<< 但以理书 8:24 >>

本节经文

  • 当代译本
    他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。
  • 新标点和合本
    他的权柄必大,却不是因自己的能力;他必行非常的毁灭,事情顺利,任意而行;又必毁灭有能力的和圣民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
  • 圣经新译本
    他的权势强大,却不是出于自己的能力;他必造成惊人的毁灭;他任意而行,凡事顺利;他必毁灭有强力的,又毁灭圣民。
  • 中文标准译本
    他的力量必强盛,却不是出于自己的力量;他必带来极不寻常的毁灭,他所做的都顺利;他必毁灭强者和圣洁之民;
  • 新標點和合本
    他的權柄必大,卻不是因自己的能力;他必行非常的毀滅,事情順利,任意而行;又必毀滅有能力的和聖民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
  • 當代譯本
    他勢力強大,卻不是靠自己的力量。他必帶來可怕的毀滅,而且凡事亨通,他必毀滅強者和聖民。
  • 聖經新譯本
    他的權勢強大,卻不是出於自己的能力;他必造成驚人的毀滅;他任意而行,凡事順利;他必毀滅有強力的,又毀滅聖民。
  • 呂振中譯本
    他的權勢必然強盛,卻不是出於他自己的權勢:他必行極出奇的毁滅,順利成功而行;他又必毁滅強盛者和聖者之民。
  • 中文標準譯本
    他的力量必強盛,卻不是出於自己的力量;他必帶來極不尋常的毀滅,他所做的都順利;他必毀滅強者和聖潔之民;
  • 文理和合譯本
    將執大權、非由己力、彼必施行毀滅、異於尋常、隨意而行、無不利達、毀滅有能者、爰及聖民、
  • 文理委辦譯本
    能力甚強、悉遂其欲、其戰勝也、以謀不以力、有能有德之國、俱遭其翦滅、甚屬非常、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    權勢甚強、然非由己能、毀滅非常、所為俱亨通、毀滅有能者、毀滅有能者或作毀滅人民眾多以及聖民、
  • New International Version
    He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy those who are mighty, the holy people.
  • New International Reader's Version
    He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy mighty people. Those mighty people are God’s holy people.
  • English Standard Version
    His power shall be great— but not by his own power; and he shall cause fearful destruction and shall succeed in what he does, and destroy mighty men and the people who are the saints.
  • New Living Translation
    He will become very strong, but not by his own power. He will cause a shocking amount of destruction and succeed in everything he does. He will destroy powerful leaders and devastate the holy people.
  • Christian Standard Bible
    His power will be great, but it will not be his own. He will cause outrageous destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
  • New American Standard Bible
    And his power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And be successful and do as he pleases; He will destroy mighty men and the holy people.
  • New King James Version
    His power shall be mighty, but not by his own power; He shall destroy fearfully, And shall prosper and thrive; He shall destroy the mighty, and also the holy people.
  • American Standard Version
    And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.
  • Holman Christian Standard Bible
    His power will be great, but it will not be his own. He will cause terrible destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
  • King James Version
    And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
  • New English Translation
    His power will be great, but it will not be by his strength alone. He will cause terrible destruction. He will be successful in what he undertakes. He will destroy powerful people and the people of the holy ones.
  • World English Bible
    His power will be mighty, but not by his own power. He will destroy awesomely, and will prosper in what he does. He will destroy the mighty ones and the holy people.

交叉引用

  • 但以理书 8:12
    因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
  • 启示录 13:3-10
    我看见怪兽的一个头似乎受了致命伤,这伤却复原了。全世界的人都惊奇地跟从了它。他们拜巨龙,因为巨龙将自己的权力给了怪兽。他们又拜怪兽,说:“有谁比得上这兽呢?谁能与它对抗呢?”巨龙又使怪兽说狂妄、亵渎的话,并给它权柄,可以任意妄为四十二个月。怪兽开口亵渎上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。它又获准去攻打圣徒,征服他们,并得到权柄制服各民族、各部落、各语言族群、各国家。凡住在地上的人,就是从创世以来名字没有记在被杀羔羊的生命册上的,都会崇拜怪兽。凡有耳朵的都应当听。该被掳的人必被掳,该被刀杀的必被刀杀。因此,圣徒需要坚忍和信心。
  • 但以理书 7:25
    他必亵渎至高者,迫害至高者的圣民,试图改变节期和律法。圣民将被交在他手中三年半。
  • 启示录 17:17
    因为上帝使众王定意这样做,好完成祂的旨意。他们便同心将政权交给那怪兽,直到上帝的话得到实现。
  • 但以理书 11:31-36
    他的军队必亵渎圣地,亵渎那堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。他们败亡时必得不到多少援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。“北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。
  • 启示录 19:2
    因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。”
  • 启示录 16:6
    由于他们流了众圣徒和先知们的血,现在你使他们喝血,这正是他们应得的报应。”
  • 但以理书 8:10
    它逐渐强大,高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。
  • 启示录 17:6
    我又见她醉了,因她喝了众圣徒的血,就是为耶稣做见证之人的血。我看见她,非常惊奇。
  • 但以理书 12:7
    我听见身穿细麻衣、站在河水之上的人向天举起双手,凭永活者起誓说:“再过三年半,等摧毁圣民的权势结束时,这一切事都要成就。”
  • 启示录 17:12-13
    你看见的那十个角象征另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。他们一致同意把自己所有的能力和权柄交给那怪兽。