<< Daniel 8:24 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.
  • 新标点和合本
    他的权柄必大,却不是因自己的能力;他必行非常的毁灭,事情顺利,任意而行;又必毁灭有能力的和圣民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的权柄极大,却不是因自己的能力;他要施行惊人的毁灭,无往不利,任意而行,又要毁灭强有力的人和众圣民。
  • 当代译本
    他势力强大,却不是靠自己的力量。他必带来可怕的毁灭,而且凡事亨通,他必毁灭强者和圣民。
  • 圣经新译本
    他的权势强大,却不是出于自己的能力;他必造成惊人的毁灭;他任意而行,凡事顺利;他必毁灭有强力的,又毁灭圣民。
  • 中文标准译本
    他的力量必强盛,却不是出于自己的力量;他必带来极不寻常的毁灭,他所做的都顺利;他必毁灭强者和圣洁之民;
  • 新標點和合本
    他的權柄必大,卻不是因自己的能力;他必行非常的毀滅,事情順利,任意而行;又必毀滅有能力的和聖民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的權柄極大,卻不是因自己的能力;他要施行驚人的毀滅,無往不利,任意而行,又要毀滅強有力的人和眾聖民。
  • 當代譯本
    他勢力強大,卻不是靠自己的力量。他必帶來可怕的毀滅,而且凡事亨通,他必毀滅強者和聖民。
  • 聖經新譯本
    他的權勢強大,卻不是出於自己的能力;他必造成驚人的毀滅;他任意而行,凡事順利;他必毀滅有強力的,又毀滅聖民。
  • 呂振中譯本
    他的權勢必然強盛,卻不是出於他自己的權勢:他必行極出奇的毁滅,順利成功而行;他又必毁滅強盛者和聖者之民。
  • 中文標準譯本
    他的力量必強盛,卻不是出於自己的力量;他必帶來極不尋常的毀滅,他所做的都順利;他必毀滅強者和聖潔之民;
  • 文理和合譯本
    將執大權、非由己力、彼必施行毀滅、異於尋常、隨意而行、無不利達、毀滅有能者、爰及聖民、
  • 文理委辦譯本
    能力甚強、悉遂其欲、其戰勝也、以謀不以力、有能有德之國、俱遭其翦滅、甚屬非常、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    權勢甚強、然非由己能、毀滅非常、所為俱亨通、毀滅有能者、毀滅有能者或作毀滅人民眾多以及聖民、
  • New International Version
    He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy those who are mighty, the holy people.
  • New International Reader's Version
    He will become very strong. But he will not get that way by his own power. People will be amazed at the way he destroys everything. He will be successful no matter what he does. He will destroy mighty people. Those mighty people are God’s holy people.
  • English Standard Version
    His power shall be great— but not by his own power; and he shall cause fearful destruction and shall succeed in what he does, and destroy mighty men and the people who are the saints.
  • New Living Translation
    He will become very strong, but not by his own power. He will cause a shocking amount of destruction and succeed in everything he does. He will destroy powerful leaders and devastate the holy people.
  • Christian Standard Bible
    His power will be great, but it will not be his own. He will cause outrageous destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
  • New American Standard Bible
    And his power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And be successful and do as he pleases; He will destroy mighty men and the holy people.
  • New King James Version
    His power shall be mighty, but not by his own power; He shall destroy fearfully, And shall prosper and thrive; He shall destroy the mighty, and also the holy people.
  • Holman Christian Standard Bible
    His power will be great, but it will not be his own. He will cause terrible destruction and succeed in whatever he does. He will destroy the powerful along with the holy people.
  • King James Version
    And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
  • New English Translation
    His power will be great, but it will not be by his strength alone. He will cause terrible destruction. He will be successful in what he undertakes. He will destroy powerful people and the people of the holy ones.
  • World English Bible
    His power will be mighty, but not by his own power. He will destroy awesomely, and will prosper in what he does. He will destroy the mighty ones and the holy people.

交叉引用

  • Daniel 8:12
    And the host was given over to it together with the continual burnt- offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.
  • Revelation 13:3-10
    And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death- stroke was healed: and the whole earth wondered after the beast;and they worshipped the dragon, because he gave his authority unto the beast; and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? and who is able to war with him?and there was given to him a mouth speaking great things and blasphemies; and there was given to him authority to continue forty and two months.And he opened his mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, even them that dwell in the heaven.And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and there was given to him authority over every tribe and people and tongue and nation.And all that dwell on the earth shall worship him, every one whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain.If any man hath an ear, let him hear.If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
  • Daniel 7:25
    And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.
  • Revelation 17:17
    For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
  • Daniel 11:31-36
    And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual burnt- offering, and they shall set up the abomination that maketh desolate.And such as do wickedly against the covenant shall he pervert by flatteries; but the people that know their God shall be strong, and do exploits.And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries.And some of them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods; and he shall prosper till the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done.
  • Revelation 19:2
    for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
  • Revelation 16:6
    for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
  • Daniel 8:10
    And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
  • Revelation 17:6
    And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.
  • Daniel 12:7
    And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished.
  • Revelation 17:12-13
    And the ten horns that thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.These have one mind, and they give their power and authority unto the beast.