<< 다니엘 8:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他便来到我所站的地方。他一来,我就惊慌俯伏在地;他对我说:“人子啊,你要明白,因为这是关乎末后的异象。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他就来到我所站的地方。他一来,我就惊慌,脸伏于地。他对我说:“人子啊,你要明白,因为这是关乎末后时期的异象。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他就来到我所站的地方。他一来,我就惊慌,脸伏于地。他对我说:“人子啊,你要明白,因为这是关乎末后时期的异象。”
  • 当代译本
    于是,他朝我站的地方走来,当他走来的时候,我吓得俯伏在地。他对我说:“人子啊,你要明白,这异象是关于末后的时期。”
  • 圣经新译本
    他就来到我所站的地方;他来到的时候,我就害怕,脸伏在地;他对我说:“人子啊,你要明白!这异象是关于末后的时期的。”
  • 中文标准译本
    于是加百列来到我所站的地方。他一来,我就惊惶失措,脸伏于地。他对我说:“人子啊,你当领悟,这异象是关于末后的时期!”
  • 新標點和合本
    他便來到我所站的地方。他一來,我就驚慌俯伏在地;他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後的異象。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他就來到我所站的地方。他一來,我就驚慌,臉伏於地。他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後時期的異象。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他就來到我所站的地方。他一來,我就驚慌,臉伏於地。他對我說:「人子啊,你要明白,因為這是關乎末後時期的異象。」
  • 當代譯本
    於是,他朝我站的地方走來,當他走來的時候,我嚇得俯伏在地。他對我說:「人子啊,你要明白,這異象是關於末後的時期。」
  • 聖經新譯本
    他就來到我所站的地方;他來到的時候,我就害怕,臉伏在地;他對我說:“人子啊,你要明白!這異象是關於末後的時期的。”
  • 呂振中譯本
    他便走近我所站的地方;他一來到,我就驚惶失措,臉伏於地。他對我說:『人子啊,你要明白這異象是關於末了時期的。』
  • 中文標準譯本
    於是加百列來到我所站的地方。他一來,我就驚惶失措,臉伏於地。他對我說:「人子啊,你當領悟,這異象是關於末後的時期!」
  • 文理和合譯本
    彼遂近我所立之處、既至、我則懼、面伏於地、彼謂我曰、人子歟、其知此異象、因關乎末期也、
  • 文理委辦譯本
    彼至我所、我懼俯伏於地、彼曰人子宜曉然所見之異象、乃指末日之事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼至我立之所、彼來時、我甚懼、面伏於地、彼告我曰、人子、當知此異象、末期必應、末期必應或作乃指末期之事
  • New International Version
    As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate.“ Son of man,” he said to me,“ understand that the vision concerns the time of the end.”
  • New International Reader's Version
    Gabriel came close to where I was standing. I was terrified and fell down flat with my face toward the ground. Here is what he said to me.“ Son of man, I want you to understand the vision. It’s about the time of the end.”
  • English Standard Version
    So he came near where I stood. And when he came, I was frightened and fell on my face. But he said to me,“ Understand, O son of man, that the vision is for the time of the end.”
  • New Living Translation
    As Gabriel approached the place where I was standing, I became so terrified that I fell with my face to the ground.“ Son of man,” he said,“ you must understand that the events you have seen in your vision relate to the time of the end.”
  • Christian Standard Bible
    So he approached where I was standing; when he came near, I was terrified and fell facedown.“ Son of man,” he said to me,“ understand that the vision refers to the time of the end.”
  • New American Standard Bible
    So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; and he said to me,“ Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.”
  • New King James Version
    So he came near where I stood, and when he came I was afraid and fell on my face; but he said to me,“ Understand, son of man, that the vision refers to the time of the end.”
  • American Standard Version
    So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he approached where I was standing; when he came near, I was terrified and fell facedown.“ Son of man,” he said to me,“ understand that the vision refers to the time of the end.”
  • King James Version
    So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end[ shall be] the vision.
  • New English Translation
    So he approached the place where I was standing. As he came, I felt terrified and fell flat on the ground. Then he said to me,“ Understand, son of man, that the vision pertains to the time of the end.”
  • World English Bible
    So he came near where I stood; and when he came, I was frightened, and fell on my face; but he said to me,“ Understand, son of man; for the vision belongs to the time of the end.”

交叉引用

  • 다니엘 8:19
    He said:“ I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end. (niv)
  • 다니엘 12:4
    But you, Daniel, roll up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge.” (niv)
  • 다니엘 11:35-36
    Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.“ The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place. (niv)
  • 요한계시록 1:17
    When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said:“ Do not be afraid. I am the First and the Last. (niv)
  • 다니엘 11:40
    “ At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood. (niv)
  • 하박국 2:3
    For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay. (niv)
  • 다니엘 12:13
    “ As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.” (niv)
  • 에스겔 1:28-2:1
    Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.He said to me,“ Son of man, stand up on your feet and I will speak to you.” (niv)
  • 다니엘 9:27
    He will confirm a covenant with many for one‘ seven.’ In the middle of the‘ seven’ he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him.” (niv)
  • 요한계시록 19:9-10
    Then the angel said to me,“ Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added,“ These are the true words of God.”At this I fell at his feet to worship him. But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.” (niv)
  • 다니엘 10:16
    Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me,“ I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I feel very weak. (niv)
  • 요한계시록 22:8
    I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me. (niv)
  • 창세기 17:3
    Abram fell facedown, and God said to him, (niv)
  • 마태복음 17:8
    When they looked up, they saw no one except Jesus. (niv)
  • 마가복음 9:4-5
    And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus.Peter said to Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters— one for you, one for Moses and one for Elijah.” (niv)
  • 다니엘 10:7-8
    I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless. (niv)
  • 다니엘 10:11
    He said,“ Daniel, you who are highly esteemed, consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up, for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling. (niv)
  • 다니엘 9:23
    As soon as you began to pray, a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the word and understand the vision: (niv)
  • 다니엘 2:46
    Then King Nebuchadnezzar fell prostrate before Daniel and paid him honor and ordered that an offering and incense be presented to him. (niv)
  • 에스겔 6:2
    “ Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them (niv)
  • 다니엘 8:15
    While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man. (niv)