<< 但以理書 8:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因罪過的緣故,聖民(“聖民”和8:10~11的“天象”原文是同一個字)連同常獻的祭都交給牠;牠把真理丟在地上,任意而行,凡事順利。
  • 新标点和合本
    因罪过的缘故,有军旅和常献的燔祭交付它。它将真理抛在地上,任意而行,无不顺利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因罪过的缘故,有军队和经常献的祭交给它。它把真理抛在地上,任意而行,无往不利。
  • 和合本2010(神版)
    因罪过的缘故,有军队和经常献的祭交给它。它把真理抛在地上,任意而行,无往不利。
  • 当代译本
    因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
  • 圣经新译本
    因罪过的缘故,圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)连同常献的祭都交给它;它把真理丢在地上,任意而行,凡事顺利。
  • 中文标准译本
    因罪过的缘故,天军与常献的祭一同被交出去;这小犄角把真理丢弃在地,它所做的都顺利。
  • 新標點和合本
    因罪過的緣故,有軍旅和常獻的燔祭交付牠。牠將真理拋在地上,任意而行,無不順利。
  • 和合本2010(上帝版)
    因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行,無往不利。
  • 和合本2010(神版)
    因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行,無往不利。
  • 當代譯本
    因為反叛的緣故,天軍和日常所獻的祭都交給了它。它將真理拋在地上,它所行的無不順利。
  • 呂振中譯本
    有軍隊被遣派,以犯罪行為阻撓不斷獻之祭;牠將真理拋棄地上,任意而行,無不順利。
  • 中文標準譯本
    因罪過的緣故,天軍與常獻的祭一同被交出去;這小犄角把真理丟棄在地,它所做的都順利。
  • 文理和合譯本
    因討罪而得軍、以敵日獻之祭、委棄真理於地、隨意而行、無不利達、
  • 文理委辦譯本
    民既犯罪、眾祭司與日獻之祭品、俱為敵虜、真實之理、不許宣播、敵之所為、悉遂其欲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因民之罪愆、軍旅見付於其手、日獻之祭、為其所除、棄真理若擲於地、任意而行、無不亨通、
  • New International Version
    Because of rebellion, the Lord’s people and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.
  • New International Reader's Version
    Because many of the Lord’ s people refused to obey him, they were handed over to the horn. The daily sacrifices were also given over to it. The horn was successful no matter what it did. And true worship of God was thrown down to the ground.
  • English Standard Version
    And a host will be given over to it together with the regular burnt offering because of transgression, and it will throw truth to the ground, and it will act and prosper.
  • New Living Translation
    The army of heaven was restrained from responding to this rebellion. So the daily sacrifice was halted, and truth was overthrown. The horn succeeded in everything it did.
  • Christian Standard Bible
    In the rebellion, the army was given up, together with the regular sacrifice. The horn threw truth to the ground and was successful in what it did.
  • New American Standard Bible
    And because of an offense the army will be given to the horn along with the regular sacrifice; and it will hurl truth to the ground and do as it pleases and be successful.
  • New King James Version
    Because of transgression, an army was given over to the horn to oppose the daily sacrifices; and he cast truth down to the ground. He did all this and prospered.
  • American Standard Version
    And the host was given over to it together with the continual burnt- offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of rebellion, a host, together with the daily sacrifice, will be given over. The horn will throw truth to the ground and will be successful in whatever it does.
  • King James Version
    And an host was given[ him] against the daily[ sacrifice] by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
  • New English Translation
    The army was given over, along with the daily sacrifice, in the course of his sinful rebellion. It hurled truth to the ground and enjoyed success.
  • World English Bible
    The army was given over to it together with the continual burnt offering through disobedience. It cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered.

交叉引用

  • 以賽亞書 59:14
    公平被迫後退,公義站在遠處;誠實在街上跌倒,正直不能進入。
  • 但以理書 11:28
    “北方王必帶著大批財物返回自己的國土去;他的心既然反對聖約,必任意而行,然後返回自己的國土去。
  • 啟示錄 13:7
    牠得了允許能跟聖徒作戰,並且能勝過他們;又有權柄給了牠,可以管轄各支派、各民族、各方言、各邦國。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。因此,神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
  • 詩篇 119:43
    求你使真理的話總不離開我的口,因為我仰望你的典章。
  • 詩篇 119:142
    你的公義是永遠的公義,你的律法是可信可靠的。
  • 但以理書 11:31-36
    他的軍隊必起來,褻瀆聖殿,就是那堡壘,廢除常獻祭,又在殿裡設立了那使地荒涼的可憎的像。那些作惡違背聖約的人,他必用奉承的話敗壞他們;但認識神的人民,必剛強行事。民中的智慧人必使許多人明白是非;但他們必有很多日子倒在刀劍之下,或被火燒,或被擄去,或被搶掠。他們仆倒的時候,必得到一些援助,必有許多人用奉承的話要和他們聯盟。智慧人中有些仆倒的,為要鍛煉他們,潔淨他們,使他們成為雪白,直到末了,因為要到了指定的時候,結局才會來到。“那王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又說一些怪誕的話攻擊萬神之神。他必行事順利,直到神的忿怒完畢;因為所定的事必會實現。
  • 撒母耳記上 23:9
    大衛知道掃羅設計害他,就對亞比亞他祭司說:“把以弗得拿來!”
  • 啟示錄 13:11-17
    我又看見另一隻獸從地裡上來。牠有兩個角,好像羊羔,說話好像龍。牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄。牠使全地和住在地上的人,都拜那受過致命傷而醫好了的頭一隻獸。牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。牠得了能力,在頭一隻獸面前能行奇事,迷惑了住在地上的人,吩咐住在地上的人,要為那受過刀傷而還活著的獸做個像。又有能力賜給牠,可以把氣息給獸像,使獸像能夠說話,並且能夠殺害那些不拜獸像的人。那從地裡上來的獸,又要所有的人,無論大小貧富,自由的和作奴隸的,都在右手或額上,給自己作個記號。這記號就是獸的名字或獸名的數字,除了那有記號的,誰也不能買,誰也不能賣。
  • 耶利米書 12:1
    耶和華啊!我跟你爭辯的時候,總是你有理;然而我還要跟你討論有關公正的問題。惡人的道路為甚麼亨通?所有行詭詐的為甚麼都得享安逸?
  • 約伯記 12:6
    強盜的帳幕興旺,惹神發怒的安穩,神的手賞賜他們。
  • 但以理書 8:4
    我看見那公綿羊向西、向北、向南撞去,沒有走獸能在牠面前站立得住,也沒有能拯救脫離牠手的;牠任意而行,狂妄自大。