<< Daniel 7:27 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey him.’
  • 新标点和合本
    国度、权柄,和天下诸国的大权必赐给至高者的圣民。他的国是永远的;一切掌权的都必侍奉他,顺从他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    国度、权柄和天下诸国的大权必赐给至高者的众圣民。他的国是永远的国,所有掌权的都必事奉他,顺从他。
  • 和合本2010(神版)
    国度、权柄和天下诸国的大权必赐给至高者的众圣民。他的国是永远的国,所有掌权的都必事奉他,顺从他。
  • 当代译本
    那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’
  • 圣经新译本
    那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
  • 中文标准译本
    国度、权柄和普天之下万国的权势,都必赐给至高者的众圣民;至高者的国度是永远的国度,所有掌权的都必事奉、顺从至高者。’
  • 新標點和合本
    國度、權柄,和天下諸國的大權必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的;一切掌權的都必事奉他,順從他。
  • 和合本2010(上帝版)
    國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的眾聖民。他的國是永遠的國,所有掌權的都必事奉他,順從他。
  • 和合本2010(神版)
    國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的眾聖民。他的國是永遠的國,所有掌權的都必事奉他,順從他。
  • 當代譯本
    那時,國度、權柄和天下萬國的尊榮必賜給至高者的聖民。祂的國度直到永遠,一切掌權者都要事奉祂,順服祂。』
  • 聖經新譯本
    那時,國度、權柄,和普天之下萬國的大權,都必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,順從他。’
  • 呂振中譯本
    國度、權柄,和普天下諸國的大權必賜給至高者聖者之民;他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,聽從他。」
  • 中文標準譯本
    國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
  • 文理和合譯本
    惟國與權、及天下萬邦之尊顯、必咸畀於至上者之聖民、其國為永久之國、凡秉權者、必服事順從之、
  • 文理委辦譯本
    由是萬邦綏服、上帝歷世靡暨、至上之主、以普天下之國政大權、賜其聖民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天下萬國之國柄、大權、大威、俱為至上者之聖民所得、其國乃永遠之國、所有秉權者、俱服時之、聽從之、
  • New International Version
    Then the sovereignty, power and greatness of all the kingdoms under heaven will be handed over to the holy people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.’
  • New International Reader's Version
    Then the authority, power and greatness of all the kingdoms on earth will be taken from them. And all they had will be given to the holy people of the Most High God. His kingdom will last forever. Every ruler will worship and obey him.’
  • English Standard Version
    And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; his kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.’
  • New Living Translation
    Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him.”
  • New American Standard Bible
    Then the sovereignty, the dominion, and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the saints of the Highest One; His kingdom will be an everlasting kingdom, and all the empires will serve and obey Him.’
  • New King James Version
    Then the kingdom and dominion, And the greatness of the kingdoms under the whole heaven, Shall be given to the people, the saints of the Most High. His kingdom is an everlasting kingdom, And all dominions shall serve and obey Him.’
  • American Standard Version
    And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey Him.’
  • King James Version
    And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom[ is] an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • New English Translation
    Then the kingdom, authority, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be delivered to the people of the holy ones of the Most High. His kingdom is an eternal kingdom; all authorities will serve him and obey him.’
  • World English Bible
    The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole sky, will be given to the people of the saints of the Most High. His kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions will serve and obey him.’

交叉引用

  • Psalms 72:11
    Let all kings bow in homage to him, all nations serve him.
  • Psalms 22:27
    All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before you,
  • Daniel 2:44
    “ In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • Luke 1:33
    He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • Psalms 86:9
    All the nations you have made will come and bow down before you, Lord, and will honor your name.
  • Revelation 11:15
    The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Daniel 7:14
    He was given dominion and glory and a kingdom, so that those of every people, nation, and language should serve him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will not be destroyed.
  • Isaiah 9:7
    The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the LORD of Armies will accomplish this.
  • Daniel 7:18
    But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it forever, yes, forever and ever.’
  • Psalms 145:13
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • Isaiah 54:3
    For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
  • Zephaniah 3:19-20
    Yes, at that time I will deal with all who oppress you. I will save the lame and gather the outcasts; I will make those who were disgraced throughout the earth receive praise and fame.At that time I will bring you back, yes, at the time I will gather you. I will give you fame and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes. The LORD has spoken.
  • Psalms 2:6-12
    “ I have installed my king on Zion, my holy mountain.”I will declare the LORD’s decree. He said to me,“ You are my Son; today I have become your Father.Ask of me, and I will make the nations your inheritance and the ends of the earth your possession.You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”So now, kings, be wise; receive instruction, you judges of the earth.Serve the LORD with reverential awe and rejoice with trembling.Pay homage to the Son or he will be angry and you will perish in your rebellion, for his anger may ignite at any moment. All who take refuge in him are happy.
  • Daniel 4:34
    But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Revelation 22:5
    Night will be no more; people will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
  • Daniel 7:22
    until the Ancient of Days arrived and a judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, for the time had come, and the holy ones took possession of the kingdom.
  • Obadiah 1:21
    Saviors will ascend Mount Zion to rule over the hill country of Esau, and the kingdom will be the LORD’s.
  • Revelation 17:14
    These will make war against the Lamb, but the Lamb will conquer them because he is Lord of lords and King of kings. Those with him are called, chosen, and faithful.”
  • Isaiah 49:23-26
    Kings will be your guardians and their queens your nursing mothers. They will bow down to you with their faces to the ground and lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD; those who put their hope in me will not be put to shame.Can the prey be taken from a mighty man, or the captives of a tyrant be delivered?For this is what the LORD says:“ Even the captives of a mighty man will be taken, and the prey of a tyrant will be delivered; I will contend with the one who contends with you, and I will save your children.I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all humanity will know that I, the LORD, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”
  • Revelation 19:16
    And he has a name written on his robe and on his thigh: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  • Zechariah 14:9
    On that day the LORD will become King over the whole earth— the LORD alone, and his name alone.
  • John 12:34
    Then the crowd replied to him,“ We have heard from the law that the Messiah will remain forever. So how can you say,‘ The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?”
  • Isaiah 60:11-16
    Your city gates will always be open; they will never be shut day or night so that the wealth of the nations may be brought into you, with their kings being led in procession.For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.The glory of Lebanon will come to you— its pine, elm, and cypress together— to beautify the place of my sanctuary, and I will glorify my dwelling place.The sons of your oppressors will come and bow down to you; all who reviled you will fall facedown at your feet. They will call you the City of the LORD, Zion of the Holy One of Israel.Instead of your being deserted and hated, with no one passing through, I will make you an object of eternal pride, a joy from age to age.You will nurse on the milk of nations, and nurse at the breast of kings; you will know that I, the LORD, am your Savior and Redeemer, the Mighty One of Jacob.
  • Revelation 20:4
    Then I saw thrones, and people seated on them who were given authority to judge. I also saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and who had not accepted the mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.
  • Psalms 149:5-9
    Let the faithful celebrate in triumphal glory; let them shout for joy on their beds.Let the exaltation of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,inflicting vengeance on the nations and punishment on the peoples,binding their kings with chains and their dignitaries with iron shackles,carrying out the judgment decreed against them. This honor is for all his faithful people. Hallelujah!