-
和合本2010(神版-繁體)
至於那十隻角,就是從這國中興起的十個王;後來又興起另一王,與先前的不相同,他要制伏三個王。
-
新标点和合本
至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同;他必制伏三王。
-
和合本2010(上帝版-简体)
至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。
-
和合本2010(神版-简体)
至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;后来又兴起另一王,与先前的不相同,他要制伏三个王。
-
当代译本
十角是指这国中将兴起十个王,后来又兴起一王,与先前的王不同,他将制服三个王。
-
圣经新译本
至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。
-
中文标准译本
至于那十只犄角,是从这国中将要兴起的十个王;在他们之后将有另一个王兴起,与先前的那些都不相同,必使三个王屈服。
-
新標點和合本
至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
至於那十隻角,就是從這國中興起的十個王;後來又興起另一王,與先前的不相同,他要制伏三個王。
-
當代譯本
十角是指這國中將興起十個王,後來又興起一王,與先前的王不同,他將制伏三個王。
-
聖經新譯本
至於那十角,就是從這國中將要興起的十個王,在他們以後,必有另一個王興起,和先前的王都不相同;他必制伏三個王。
-
呂振中譯本
至於那十個角呢、從這國中必有十個王起來;此後必另有個王起來;跟先前所有的王都不相同;他必將三個王制伏住。
-
中文標準譯本
至於那十隻犄角,是從這國中將要興起的十個王;在他們之後將有另一個王興起,與先前的那些都不相同,必使三個王屈服。
-
文理和合譯本
其十角即十王、將由此國而興、其後有一王起、異於前者、將服三王、
-
文理委辦譯本
其十角即將興之十王、又有王興異於前者、將服三王、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其十角即此國中將興之十王、其後別興一王、異於前者、將服三王、
-
New International Version
The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.
-
New International Reader's Version
The ten horns stand for ten kings. They will come from the fourth kingdom. After them another king will appear. He will be different from the earlier ones. He’ll bring three kings under his control.
-
English Standard Version
As for the ten horns, out of this kingdom ten kings shall arise, and another shall arise after them; he shall be different from the former ones, and shall put down three kings.
-
New Living Translation
Its ten horns are ten kings who will rule that empire. Then another king will arise, different from the other ten, who will subdue three of them.
-
Christian Standard Bible
The ten horns are ten kings who will rise from this kingdom. Another king, different from the previous ones, will rise after them and subdue three kings.
-
New American Standard Bible
As for the ten horns, out of this kingdom ten kings will arise; and another will arise after them, and he will be different from the previous ones and will humble three kings.
-
New King James Version
The ten horns are ten kings Who shall arise from this kingdom. And another shall rise after them; He shall be different from the first ones, And shall subdue three kings.
-
American Standard Version
And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
-
Holman Christian Standard Bible
The 10 horns are 10 kings who will rise from this kingdom. Another, different from the previous ones, will rise after them and subdue three kings.
-
King James Version
And the ten horns out of this kingdom[ are] ten kings[ that] shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
-
New English Translation
The ten horns mean that ten kings will arise from that kingdom. Another king will arise after them, but he will be different from the earlier ones. He will humiliate three kings.
-
World English Bible
As for the ten horns, ten kings will arise out of this kingdom. Another will arise after them; and he will be different from the former, and he will put down three kings.