<< Daniel 7:18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But the holy people of the Most High God will receive the kingdom. They will possess it forever. It will belong to them for ever and ever.’
  • 新标点和合本
    然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,至高者的众圣者必要得到这国度,并且拥有它,直到永远,永永远远。
  • 和合本2010(神版)
    然而,至高者的众圣者必要得到这国度,并且拥有它,直到永远,永永远远。
  • 当代译本
    但至高者的圣民必承受国度,并永永远远拥有国度。’
  • 圣经新译本
    但至高者的圣民必要得国,拥有这国,直到永永远远。’
  • 中文标准译本
    但至高者的圣徒们必领受国度,拥有国度直到永远,永永远远。’
  • 新標點和合本
    然而,至高者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,至高者的眾聖者必要得到這國度,並且擁有它,直到永遠,永永遠遠。
  • 和合本2010(神版)
    然而,至高者的眾聖者必要得到這國度,並且擁有它,直到永遠,永永遠遠。
  • 當代譯本
    但至高者的聖民必承受國度,並永永遠遠擁有國度。』
  • 聖經新譯本
    但至高者的聖民必要得國,擁有這國,直到永永遠遠。’
  • 呂振中譯本
    然而至高者之聖民必領受國度、擁有國度、直到永永遠遠。」
  • 中文標準譯本
    但至高者的聖徒們必領受國度,擁有國度直到永遠,永永遠遠。』
  • 文理和合譯本
    惟至上者之聖民、必承其國、以為己有、永世靡暨、
  • 文理委辦譯本
    惟至上者之聖民、將獲其國、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟至上者之聖民、將護其國、恆享靡暨、永世無盡、
  • New International Version
    But the holy people of the Most High will receive the kingdom and will possess it forever— yes, for ever and ever.’
  • English Standard Version
    But the saints of the Most High shall receive the kingdom and possess the kingdom forever, forever and ever.’
  • New Living Translation
    But in the end, the holy people of the Most High will be given the kingdom, and they will rule forever and ever.”
  • Christian Standard Bible
    But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it forever, yes, forever and ever.’
  • New American Standard Bible
    But the saints of the Highest One will receive the kingdom and take possession of the kingdom forever, for all ages to come.’
  • New King James Version
    But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.’
  • American Standard Version
    But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the holy ones of the Most High will receive the kingdom and possess it forever, yes, forever and ever.’
  • King James Version
    But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.
  • New English Translation
    The holy ones of the Most High will receive the kingdom and will take possession of the kingdom forever and ever.’
  • World English Bible
    But the saints of the Most High will receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.’

交叉引用

  • Revelation 20:4
    I saw thrones. Those who had been given authority to judge were sitting on them. I also saw the souls of those whose heads had been cut off. They had been killed because they had spoken what was true about Jesus. They had also been killed because of the word of God. They had not worshiped the beast or its statue. They had not received its mark on their foreheads or hands. They came to life and ruled with Christ for 1,000 years.
  • Daniel 7:27
    Then the authority, power and greatness of all the kingdoms on earth will be taken from them. And all they had will be given to the holy people of the Most High God. His kingdom will last forever. Every ruler will worship and obey him.’
  • Psalms 149:5-9
    Let his faithful people be filled with joy because of that honor. Let them sing for joy even when they are lying in bed.May they praise God with their mouths. May they hold in their hands a sword that has two edges.Let them pay the nations back. Let them punish the people of the earth.Let them put the kings of those nations in chains. Let them put their nobles in iron chains.Let them carry out God’s sentence against those nations. This will bring glory to all his faithful people. Praise the Lord.
  • Revelation 2:26-27
    ‘ Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will do it for anyone who carries out my plans to the end. I will give that person authority over the nations.It is written,“ They will rule them with an iron scepter. They will break them to pieces like clay pots.”( Psalm 2:9) Their authority is like the authority I’ve received from my Father.
  • Isaiah 60:12-14
    The nation or kingdom that will not serve you will be destroyed. It will be completely wiped out.“ Lebanon’s glorious trees will be brought to you. Its junipers, firs and cypress trees will be brought. They will be used to make my temple beautiful. And I will bring glory to the place where my throne is.The children of those who crush you will come and bow down to you. All those who hate you will kneel down at your feet. Jerusalem, they will call you the City of the Lord. They will name you Zion, the City of the Holy One of Israel.
  • Ephesians 6:12
    Our fight is not against human beings. It is against the rulers, the authorities and the powers of this dark world. It is against the spiritual forces of evil in the heavenly world.
  • Daniel 7:22
    But then the Eternal God came. He decided in favor of his holy people. So the time came when the kingdom was given to them.
  • 2 Timothy 2 11-2 Timothy 2 12
    Here is a saying you can trust. If we died with him, we will also live with him.If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
  • Revelation 5:10
    You have made them members of a royal family. You have made them priests to serve our God. They will rule on the earth.”
  • Revelation 3:21
    ‘ Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will give that person the right to sit with me on my throne. In the same way, I had victory. Then I sat down with my Father on his throne.
  • Psalms 45:16
    Your sons will rule just as your father and grandfather did. You will make them princes through the whole land.
  • Ephesians 1:3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.