<< Daniel 7:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching until the beast was killed and its body destroyed and thrown into the flaming fire.
  • 新标点和合本
    那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是我观看,因这角说夸大的话,我正观看的时候,那兽被杀,身体被毁,扔在火中焚烧。
  • 和合本2010(神版)
    于是我观看,因这角说夸大的话,我正观看的时候,那兽被杀,身体被毁,扔在火中焚烧。
  • 当代译本
    “我继续观看,见那兽被杀,身体被毁并被扔进火中,因为它的小角口出狂言。
  • 圣经新译本
    “那时,因那小角说夸大话的声音,我继续观看,看见那兽被杀,尸体被毁,扔在烈火中。
  • 中文标准译本
    “那时,我继续观看——因那犄角说大话的声音,我继续观看,那兽被杀掉,身体被毁坏,交于焚烧的烈火。
  • 新標點和合本
    那時我觀看,見那獸因小角說誇大話的聲音被殺,身體損壞,扔在火中焚燒。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是我觀看,因這角說誇大的話,我正觀看的時候,那獸被殺,身體被毀,扔在火中焚燒。
  • 和合本2010(神版)
    於是我觀看,因這角說誇大的話,我正觀看的時候,那獸被殺,身體被毀,扔在火中焚燒。
  • 當代譯本
    「我繼續觀看,見那獸被殺,身體被毀並被扔進火中,因為牠的小角口出狂言。
  • 聖經新譯本
    “那時,因那小角說誇大話的聲音,我繼續觀看,看見那獸被殺,屍體被毀,扔在烈火中。
  • 呂振中譯本
    那時、因那小角說着誇大之話的聲音,我就觀看,看見那獸被殺,牠的身體被毁壞,交給火燒。
  • 中文標準譯本
    「那時,我繼續觀看——因那犄角說大話的聲音,我繼續觀看,那獸被殺掉,身體被毀壞,交於焚燒的烈火。
  • 文理和合譯本
    其時我因小角出言誇大、則注目而視、迨至其獸見殺、其身被毀、為火所焚、
  • 文理委辦譯本
    我見小角出言誇詡、獸因此故、而被殺戮、焚尸於火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我正觀時、見小角發聲、出言誇大、獸因此被殺、其屍見毀、投火以焚、
  • New International Version
    “ Then I continued to watch because of the boastful words the horn was speaking. I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire.
  • New International Reader's Version
    “ Then I continued to watch because of the way the horn was bragging. I kept looking until the fourth animal was killed. I watched until its body was destroyed. It was thrown into the blazing fire.
  • English Standard Version
    “ I looked then because of the sound of the great words that the horn was speaking. And as I looked, the beast was killed, and its body destroyed and given over to be burned with fire.
  • New Living Translation
    I continued to watch because I could hear the little horn’s boastful speech. I kept watching until the fourth beast was killed and its body was destroyed by fire.
  • Christian Standard Bible
    “ I watched, then, because of the sound of the arrogant words the horn was speaking. As I continued watching, the beast was killed and its body destroyed and given over to the burning fire.
  • New American Standard Bible
    Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was killed, and its body was destroyed and given to the burning fire.
  • New King James Version
    “ I watched then because of the sound of the pompous words which the horn was speaking; I watched till the beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame.
  • American Standard Version
    I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I watched, then, because of the sound of the arrogant words the horn was speaking. As I continued watching, the beast was killed and its body destroyed and given over to the burning fire.
  • King James Version
    I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld[ even] till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
  • World English Bible
    “ I watched at that time because of the voice of the great words which the horn spoke. I watched even until the animal was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.

交叉引用

  • Revelation 19:20
    Now the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf– signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
  • Revelation 20:10
    And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are too, and they will be tormented there day and night forever and ever.
  • Daniel 7:8
    “ As I was contemplating the horns, another horn– a small one– came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things.
  • 2 Thessalonians 2 8
    and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
  • 2 Peter 2 18
    For by speaking high- sounding but empty words they are able to entice, with fleshly desires and with debauchery, people who have just escaped from those who reside in error.
  • Revelation 20:4
    Then I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.
  • Daniel 8:25
    By his treachery he will succeed through deceit. He will have an arrogant attitude, and he will destroy many who are unaware of his schemes. He will rise up against the Prince of princes, yet he will be broken apart– but not by human agency.
  • Daniel 11:45
    He will pitch his royal tents between the seas toward the beautiful holy mountain. But he will come to his end, with no one to help him.
  • Daniel 7:25-26
    He will speak words against the Most High. He will harass the holy ones of the Most High continually. His intention will be to change times established by law. They will be delivered into his hand For a time, times, and half a time.But the court will convene, and his ruling authority will be removed– destroyed and abolished forever!
  • Jude 1:16
    These people are grumblers and fault- finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
  • Revelation 20:12
    And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then books were opened, and another book was opened– the book of life. So the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds.
  • Revelation 18:8
    For this reason, she will experience her plagues in a single day: disease, mourning, and famine, and she will be burned down with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
  • Revelation 13:5-6
    The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty- two months.So the beast opened his mouth to blaspheme against God– to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.