<< 但以理書 7:1 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在牀見異象、遂書其夢、述其大畧、
  • 新标点和合本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
  • 当代译本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。
  • 圣经新译本
    巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。
  • 中文标准译本
    巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,看见脑海中的异象。于是他写下了这梦,又述说这梦的概要。
  • 新標點和合本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在牀上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
  • 當代譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。
  • 聖經新譯本
    巴比倫王伯沙撒第一年,但以理躺在床上時,他作了一個夢,腦海中出現了異象;他就把那夢記錄下來,把事情的重點述說出來。
  • 呂振中譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理作了一個夢、看見了他在床上他腦中所見的異象,就把那夢記錄下來,述說那事的大要。
  • 中文標準譯本
    巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,看見腦海中的異象。於是他寫下了這夢,又述說這夢的概要。
  • 文理委辦譯本
    巴比倫王伯沙撒元年、但以理假寐於榻、得夢遂誌其事、以述於人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫王伯沙撒元年、一日但以理寢於床時、得夢見異象、遂記其夢、述其事之大畧、
  • New International Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream.
  • New International Reader's Version
    It was the first year that Belshazzar was king of Babylon. Daniel had a dream. He was lying in bed. In his dream, visions passed through his mind. He wrote down what he saw.
  • English Standard Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter.
  • New Living Translation
    Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon, Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote down the dream, and this is what he saw.
  • Christian Standard Bible
    In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
  • New American Standard Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and told the following summary of it.
  • New King James Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling the main facts.
  • American Standard Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
  • King James Version
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream,[ and] told the sum of the matters.
  • New English Translation
    In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream filled with visions while he was lying on his bed. Then he wrote down the dream in summary fashion.
  • World English Bible
    In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed. Then he wrote the dream and told the sum of the matters.

交叉引用

  • 但以理書 4:5
    爰得一夢、令我畏懼、在牀所思、暨所得之異象、使我煩擾、
  • 但以理書 5:1
    伯沙撒王為其大臣千人、設具盛筵、對之飲酒、
  • 但以理書 1:17
    此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、
  • 阿摩司書 3:7
    主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、
  • 耶利米書 23:28
    耶和華曰、先知有夢、任其述之、有我之言、則實道之、糠與麥何與乎、
  • 約珥書 2:28
    厥後、我將以我神、注於凡有血氣者、爾之子女將預言、爾之老者將得夢、爾之幼者見異象、
  • 但以理書 7:15
    我但以理心憂於中、所見之異象、令我煩擾、
  • 約伯記 33:14-16
    上帝言之、而人弗顧、又復言之、乃於人酣寢、偃臥在牀時、以夢與夜間之異象示之、啟人之耳、以堅厥訓、
  • 哈巴谷書 2:2
    耶和華謂我曰、書此啟示、昭著於版、俾人趨而能讀、
  • 啟示錄 1:19
    爾當書所見者、及今所有後必成之事、
  • 但以理書 2:1
    尼布甲尼撒二年、王得夢、心煩不得寢、
  • 民數記 12:6
    耶和華曰、其聽我言、爾中如有先知、我必藉異象而顯見、或夢中諭之、
  • 創世記 46:2
    夜間、上帝於異象中、呼以色列曰、雅各、雅各、曰、吾在此、
  • 但以理書 7:13
    我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、
  • 使徒行傳 2:17-18
    上帝曰、末時、吾將注吾神於凡有血氣者、爾之子女、將預言、幼者觀象、老者見夢、是時也、吾將以神注吾僕婢、彼將預言、
  • 耶利米書 36:4
    耶利米遂召尼利亞子巴錄至、巴錄以耶利米口傳耶和華所諭之言、書之於卷、
  • 但以理書 2:28-29
    惟在天有上帝、顯示秘奧、彼以末日必有之事、示尼布甲尼撒王、王在牀所得之夢、及所見之異象乃此、王在牀時、思未來之事、今顯示秘奧者、以必有之事示爾、
  • 羅馬書 15:4
    昔所載者皆以訓我而書、俾我因忍與聖經之慰而得望、
  • 哥林多後書 12:1
    我自誇固無益、不得已也、惟言主之顯象啟示耳、
  • 耶利米書 27:7
    列邦必服事之、延及子孫、迨其國之期既屆、則有多國大王、使之服役、
  • 但以理書 5:22
    伯沙撒歟、爾乃其子、雖知此事、而心不自卑、
  • 以西結書 1:1
    三十年四月五日、我在迦巴魯河濱、俘囚之中、其時天開、我見上帝之異象、
  • 但以理書 7:7
    此後於夜間異象中、我見其四之獸、可畏可懼、極強有力、亦有鐵牙甚巨、吞噬碎裂、足踐所餘、與前諸獸迥異、首有十角、
  • 但以理書 5:30
    是夕迦勒底王伯沙撒見殺、
  • 啟示錄 10:4
    發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、
  • 創世記 15:1
    嗣後耶和華於異象中、諭亞伯蘭曰、亞伯蘭歟、毋懼、我為爾盾、大賚於爾、
  • 以賽亞書 8:1
    耶和華諭我曰、其取大簡、以人通用之文、書瑪黑珥沙勒哈施罷斯、
  • 以賽亞書 30:8
    爾其往至民前、錄之於簡、筆之於書、以傳於後、永世靡暨、
  • 但以理書 8:1
    伯沙撒王三年、我但以理於前見異象後、復見異象、
  • 約伯記 4:13
    乃於夜間人酣睡時、出於幻想之意、