<< 但以理书 6:28 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    于是这但以理在大利乌作王的时候,和在波斯人古列作王的时候(本句或译:“于是这但以理在大利乌〔即波斯人古列〕作王的时候”),事事亨通。
  • 新标点和合本
    如此,这但以理,当大流士王在位的时候和波斯王居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 和合本2010(上帝版)
    如此,这但以理,当大流士在位的时候和波斯的居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 和合本2010(神版)
    如此,这但以理,当大流士在位的时候和波斯的居鲁士在位的时候,大享亨通。
  • 当代译本
    因此,在大流士和波斯人塞鲁士执政期间,但以理凡事亨通。
  • 中文标准译本
    这样,大流士在位的时候和波斯人居鲁士在位的时候,这但以理都事事通达。
  • 新標點和合本
    如此,這但以理,當大流士王在位的時候和波斯王塞魯士在位的時候,大享亨通。
  • 和合本2010(上帝版)
    如此,這但以理,當大流士在位的時候和波斯的居魯士在位的時候,大享亨通。
  • 和合本2010(神版)
    如此,這但以理,當大流士在位的時候和波斯的居魯士在位的時候,大享亨通。
  • 當代譯本
    因此,在大流士和波斯人塞魯士執政期間,但以理凡事亨通。
  • 聖經新譯本
    於是這但以理在大利烏作王的時候,和在波斯人古列作王的時候(本句或譯:“於是這但以理在大利烏〔即波斯人古列〕作王的時候”),事事亨通。
  • 呂振中譯本
    這樣、這但以理當大利烏掌國政時、跟波斯人古列掌國政時、就都諸事順利、無大亨通。
  • 中文標準譯本
    這樣,大流士在位的時候和波斯人居魯士在位的時候,這但以理都事事通達。
  • 文理和合譯本
    但以理於大利烏及波斯人古列在位時、俱得亨通、
  • 文理委辦譯本
    大利烏在位之時、及巴西王古列御國之際、但以理享其亨通焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大利烏王在位時、及巴西王古列在位時、但以理但以理原文作此但以理大亨通、
  • New International Version
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • New International Reader's Version
    So Daniel had success while Darius was king. Things went well with Daniel during the rule of Cyrus, the Persian.
  • English Standard Version
    So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • New Living Translation
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • Christian Standard Bible
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • New American Standard Bible
    So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • New King James Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
  • American Standard Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • King James Version
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
  • New English Translation
    So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
  • World English Bible
    So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.

交叉引用

  • 但以理书 1:21
    直到古列王元年,但以理还在。
  • 以赛亚书 44:28-45:1
    我对古列说:‘我的牧人;他必成就我所喜悦的一切。’他要对耶路撒冷说:‘你必被重建起来!’他必对圣殿说:‘你的根基要奠定!’”“我耶和华所膏立的古列,我紧握着他的右手,使列国降服在他面前;我也松开列王的腰带;我使门户在他面前敞开,使城门不得关闭;耶和华对古列这样说:
  • 历代志下 36:22-以斯拉记 1:2
    波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说:“波斯王古列这样说:‘耶和华天上的神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡是他的子民,都可以上去;愿耶和华他的神和他同在!’”波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米的口所说的话,就激动波斯王古列的心灵,使他通令全国,传达文告说:“波斯王古列这样说:‘耶和华天上的神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。
  • 但以理书 10:1
    波斯王古列第三年,有一个信息启示给那称为伯提沙撒的但以理。这信息是真的,是关于一场大战争;但以理明白这信息,了解这异象。