<< Daniel 5:6 >>

本节经文

  • New International Version
    His face turned pale and he was so frightened that his legs became weak and his knees were knocking.
  • 新标点和合本
    就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
  • 和合本2010(上帝版)
    就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
  • 和合本2010(神版)
    就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
  • 当代译本
    脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。
  • 圣经新译本
    就脸色大变,心意惊惶,两脚无力,双膝彼此相碰。
  • 中文标准译本
    王的脸色就变了,他的意念使他惶恐,他的腰骨松脱,双膝彼此相碰。
  • 新標點和合本
    就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
  • 和合本2010(上帝版)
    就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
  • 和合本2010(神版)
    就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
  • 當代譯本
    臉色驟變,驚恐萬分,兩腿發軟,雙膝顫抖。
  • 聖經新譯本
    就臉色大變,心意驚惶,兩腳無力,雙膝彼此相碰。
  • 呂振中譯本
    王就變了氣色,他的思想使他驚惶;他的腰骨好像脫了節,雙膝直彼此相碰。
  • 中文標準譯本
    王的臉色就變了,他的意念使他惶恐,他的腰骨鬆脫,雙膝彼此相碰。
  • 文理和合譯本
    王變乎色、中心煩擾、腰骨脫節、兩膝相觸、
  • 文理委辦譯本
    勃然變色、中心鬱陶、腰骨閃損、兩股戰栗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則愕然變色、中心惶恐悚懼、腰弱若骨脫節、兩膝戰慄、彼此相擊、
  • New International Reader's Version
    His face turned pale. He was so afraid that his legs became weak. And his knees were knocking together.
  • English Standard Version
    Then the king’s color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.
  • New Living Translation
    and his face turned pale with fright. His knees knocked together in fear and his legs gave way beneath him.
  • Christian Standard Bible
    his face turned pale, and his thoughts so terrified him that he soiled himself and his knees knocked together.
  • New American Standard Bible
    Then the king’s face became pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints loosened and his knees began knocking together.
  • New King James Version
    Then the king’s countenance changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his hips were loosened and his knees knocked against each other.
  • American Standard Version
    Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • Holman Christian Standard Bible
    his face turned pale, and his thoughts so terrified him that his hip joints shook and his knees knocked together.
  • King James Version
    Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • New English Translation
    Then all the color drained from the king’s face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.
  • World English Bible
    Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.

交叉引用

  • Daniel 7:28
    “ This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself.”
  • Nahum 2:10
    She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
  • Ezekiel 7:17
    Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
  • Daniel 4:5
    I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me.
  • Ezekiel 21:7
    And when they ask you,‘ Why are you groaning?’ you shall say,‘ Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
  • Psalms 69:23
    May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
  • Daniel 5:9-10
    So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.The queen, hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall.“ May the king live forever!” she said.“ Don’t be alarmed! Don’t look so pale!
  • Daniel 4:19
    Then Daniel( also called Belteshazzar) was greatly perplexed for a time, and his thoughts terrified him. So the king said,“ Belteshazzar, do not let the dream or its meaning alarm you.” Belteshazzar answered,“ My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries!
  • Isaiah 13:7-8
    Because of this, all hands will go limp, every heart will melt with fear.Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.
  • Daniel 2:1
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
  • Psalms 73:18-20
    Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
  • Isaiah 35:3
    Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
  • Job 15:20-27
    All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,defiantly charging against him with a thick, strong shield.“ Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
  • Isaiah 21:2-4
    A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
  • Daniel 3:19
    Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usual
  • Isaiah 5:27
    Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal strap is broken.
  • Job 20:19-27
    For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.“ Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
  • Hebrews 12:12
    Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.