<< 但以理书 4:37 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、荣耀天上的王,因为他所作的一切都正确,他所行的也都公平;行为骄傲的,他都能贬低。”
  • 新标点和合本
    现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王;因为他所做的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我—尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所行的全都信实,他所做的尽都公平。那行事骄傲的,他能降为卑。”
  • 和合本2010(神版)
    现在我—尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所行的全都信实,他所做的尽都公平。那行事骄傲的,他能降为卑。”
  • 当代译本
    现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
  • 中文标准译本
    如今我尼布甲尼撒称赞、高举、尊崇天上的王,因为他一切的作为都是确实的,一切的道路都是公正的,他能使行事骄傲的人降卑。
  • 新標點和合本
    現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王;因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平。那行動驕傲的,他能降為卑。
  • 和合本2010(上帝版)
    現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 和合本2010(神版)
    現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 當代譯本
    現在我尼布甲尼撒頌讚、尊崇、敬奉天上的王,因為祂的作為公正,祂行事公平,能夠貶抑行為驕傲的人。」
  • 聖經新譯本
    現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、榮耀天上的王,因為他所作的一切都正確,他所行的也都公平;行為驕傲的,他都能貶低。”
  • 呂振中譯本
    現在我,尼布甲尼撒、稱頌、尊崇、歸榮耀於天上的王,因為他所作的全都對,他所行的也都公平;他能把行為驕傲的降為卑微。』
  • 中文標準譯本
    如今我尼布甲尼撒稱讚、高舉、尊崇天上的王,因為他一切的作為都是確實的,一切的道路都是公正的,他能使行事驕傲的人降卑。
  • 文理和合譯本
    今我尼布甲尼撒、頌美稱揚尊崇天上之王、其所行者、悉為真實、其道公義、惟驕泰而行者、則降而卑之、
  • 文理委辦譯本
    故我尼布甲尼撒、頌美稱譽天王、其所為者惟秉大公、真實無妄、惟驕其志者、上帝使之卑微。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我尼布甲尼撒讚美稱謝頌揚天上之大主宰、其所為者最誠實、其道至公義、惟行動驕傲者、天主使之卑微、
  • New International Version
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.
  • New International Reader's Version
    Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
  • English Standard Version
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble.
  • New Living Translation
    “ Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud.”
  • Christian Standard Bible
    Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • New American Standard Bible
    Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just; and He is able to humble those who walk in pride.”
  • New King James Version
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.
  • American Standard Version
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • King James Version
    Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works[ are] truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
  • New English Translation
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live in pride.
  • World English Bible
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to abase.

交叉引用

  • 诗篇 33:4-5
    因为耶和华的话是正直的,他的一切作为都是诚实的。耶和华喜爱公义和公正,全地充满耶和华的慈爱。
  • 雅各书 4:6-7
    但神所赐的恩更大;所以圣经上说:“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”你们应当顺服神,抵挡魔鬼,魔鬼就逃避你们。
  • 出埃及记 18:11
    现在我知道耶和华为至大,超乎万神之上,因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。”
  • 彼得前书 5:5-6
    照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“神对抗骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”所以你们要谦卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
  • 申命记 32:4
    他是磐石,他的作为完全,因为他一切所行的全都公平;他是诚实无伪的神,又公义,又正直。
  • 约伯记 40:11-12
    要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。观看所有骄傲的人,把他制伏,把恶人践踏在他们的地方,
  • 撒母耳记上 2:3
    你们不要多说骄傲的话,也不要口出狂妄之言,因为耶和华是全知的神,人的一切行为他都鉴察。
  • 彼得前书 2:9-10
    然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。“你们从前不是子民,现在却是神的子民;从前未蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。”
  • 以西结书 16:63
    好使你在我赦免你所行的一切时,就会回想,自觉惭愧,并且因你所受的羞辱不再开口。这是主耶和华的宣告。’”
  • 启示录 15:3
    他们唱着神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说:“主啊!全能的神,你的作为又伟大又奇妙!万国的王啊,你的道路又公义又真实!
  • 以赛亚书 5:16
    唯独万军之耶和华,因公平被高举;至圣的神,因公义显为圣。
  • 但以理书 5:20-24
    但他心高气傲、妄自尊大的时候,就从国位上被赶下来,他的尊荣也被夺去。他被赶逐,离开人群,他的心变如兽心,他和野驴同住,像牛一样吃草,身体被天露滴湿;等到他承认至高的神在世人的国中掌权,他喜欢谁,就立谁执掌国权。伯沙撒啊!你是他的子孙,你虽然知道这一切,你的心仍不谦卑,竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、什么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的神。因此,有手从神那里伸出来,写了这文字。
  • 使徒行传 17:24
    创造宇宙和其中万有的神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 马太福音 11:25
    就在那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向智慧和聪明的人隐藏起来,却向婴孩显明。
  • 诗篇 145:17-18
    耶和华在他一切所行的事上,都是公义的,他对他一切所造的,都存着慈爱的心。凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近,就是和所有真诚求告他的人接近。
  • 诗篇 99:4
    王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。
  • 但以理书 4:34
    “七年的日子满了,我尼布甲尼撒举目望天,我的理智恢复过来,我就称颂至高者,赞美尊崇活到永远的神。他的统治永无穷尽,他的国度直到万代。
  • 诗篇 119:75
    耶和华啊!我知道你的判语是公义的,为了你的信实,你使我受苦。
  • 但以理书 5:4
    他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。
  • 以西结书 16:56
    在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?
  • 启示录 19:1-2
    这些事以后,我听见天上好像有一大群人大声说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的神,因为他的审判是真实公义的。他审判了那大淫妇,那以淫乱败坏了世界的;并且为他的仆人向淫妇伸了流血的冤。”
  • 但以理书 4:30-31
    他说:“这大巴比伦城不是我用大能大力建造作我的京都,为显我威严的荣耀吗?”这话在王的口中还没有说完,就有声音从天上传下来,说:“尼布甲尼撒王啊!有话对你说:你的王权被褫夺了。
  • 启示录 16:7
    我又听见祭坛中有声音说:“是的,主啊!全能的神,你的审判真实、公义!”
  • 历代志下 33:11-12
    因此耶和华领亚述王的将帅来攻打他们,用钩子钩着玛拿西,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。玛拿西在急难的时候,就恳求耶和华他的神,并且在他列祖的神面前非常谦卑。
  • 但以理书 4:3
    他的神迹多么伟大,他的奇事多么有力;他的国是永远的国,他的统治直到万代!(本章第1~3节在《马索拉文本》为3:31~33)
  • 历代志下 33:19
    他的祷告,神怎样应允他的恳求,他谦卑下来以前的一切罪恶和过犯,以及他在什么地方建筑邱坛,设立亚舍拉和偶像,都记在先见(按照《马索拉文本》的绝大部分文本,“先见”作“何赛”,原文与“先见”相似;现参照另一份文本和《七十士译本》翻译)的言行录上。