<< 但以理书 4:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你所见的树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见;
  • 和合本2010(上帝版)
    你所见的树渐长,而且茁壮,高得顶天,全地都能看见,
  • 和合本2010(神版)
    你所见的树渐长,而且茁壮,高得顶天,全地都能看见,
  • 当代译本
    你梦见的树苍劲有力,高可参天,从地极都能看见。
  • 圣经新译本
    你所见的树渐长,而且坚强,高达于天,全地的人都看得到。
  • 中文标准译本
    你所看到的那树继续长大,变得茁壮,高达于天,全地都能看到;
  • 新標點和合本
    你所見的樹漸長,而且堅固,高得頂天,從地極都能看見;
  • 和合本2010(上帝版)
    你所見的樹漸長,而且茁壯,高得頂天,全地都能看見,
  • 和合本2010(神版)
    你所見的樹漸長,而且茁壯,高得頂天,全地都能看見,
  • 當代譯本
    你夢見的樹蒼勁有力,高可參天,從地極都能看見。
  • 聖經新譯本
    你所見的樹漸長,而且堅強,高達於天,全地的人都看得到。
  • 呂振中譯本
    你所見的樹直長起來,長得很堅強,高到頂天,全地都能看到;
  • 中文標準譯本
    你所看到的那樹繼續長大,變得茁壯,高達於天,全地都能看到;
  • 文理和合譯本
    爾所見之樹、生長堅剛、高凌霄漢、四極見之、
  • 文理委辦譯本
    爾見林木生長堅剛、高可干霄、天下人民、咸得仰而見之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王所見之樹、大大或作長而堅剛、高及於天、至地極可見、
  • New International Version
    The tree you saw, which grew large and strong, with its top touching the sky, visible to the whole earth,
  • New International Reader's Version
    You saw a tree. It grew to be large and strong. Its top touched the sky. It could be seen from anywhere on earth.
  • English Standard Version
    The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth,
  • New Living Translation
    The tree you saw was growing very tall and strong, reaching high into the heavens for all the world to see.
  • Christian Standard Bible
    The tree you saw, which grew large and strong, whose top reached to the sky and was visible to the whole earth,
  • New American Standard Bible
    The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth,
  • New King James Version
    “ The tree that you saw, which grew and became strong, whose height reached to the heavens and which could be seen by all the earth,
  • American Standard Version
    The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth;
  • Holman Christian Standard Bible
    The tree you saw, which grew large and strong, whose top reached to the sky and was visible to all the earth,
  • King James Version
    The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
  • New English Translation
    The tree that you saw that grew large and strong, whose top reached to the sky, and which could be seen in all the land,
  • World English Bible
    The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached to the sky, and its sight to all the earth;

交叉引用

  • 但以理书 4:10-12
    “我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见,叶子华美,果子甚多,可作众生的食物;田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上;凡有血气的都从这树得食。
  • 以西结书 31:3
    亚述王曾如黎巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。
  • 以西结书 31:16
    我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去。那时,列国听见它坠落的响声就都震动,并且伊甸的一切树,就是黎巴嫩得水滋润、最佳最美的树,都在阴府受了安慰。