主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 3:6
>>
本节经文
文理和合譯本
凡不伏拜者、即時投於烈火之爐、
新标点和合本
凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。”
和合本2010(上帝版-简体)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窑中。”
和合本2010(神版-简体)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窑中。”
当代译本
不叩拜的人必立刻被抛进烈焰熊熊的火窑。’”
圣经新译本
凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窑中。”
中文标准译本
谁不俯伏膜拜,谁就立刻被扔进烈火燃烧的窑中。”
新標點和合本
凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窰中。」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
和合本2010(神版-繁體)
凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
當代譯本
不叩拜的人必立刻被拋進烈焰熊熊的火窯。』」
聖經新譯本
凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窰中。”
呂振中譯本
凡不俯伏下拜的、就必須即刻被扔在烈火燃燒着的窰中。』
中文標準譯本
誰不俯伏膜拜,誰就立刻被扔進烈火燃燒的窯中。」
文理委辦譯本
不然、立投爾於洪爐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不俯伏崇拜者、即時投於炎烈之火窰中、
New International Version
Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace.”
New International Reader's Version
If you don’t, you will be thrown into a blazing furnace right away.”
English Standard Version
And whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into a burning fiery furnace.”
New Living Translation
Anyone who refuses to obey will immediately be thrown into a blazing furnace.”
Christian Standard Bible
But whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a furnace of blazing fire.”
New American Standard Bible
But whoever does not fall down and worship shall immediately be thrown into the middle of a furnace of blazing fire.”
New King James Version
and whoever does not fall down and worship shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace.”
American Standard Version
and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Holman Christian Standard Bible
But whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a furnace of blazing fire.”
King James Version
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
New English Translation
Whoever does not bow down and pay homage will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”
World English Bible
Whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace the same hour.”
交叉引用
馬太福音 13:42
投之火爐、在彼有哀哭切齒者矣、
馬太福音 13:50
投之火爐、在彼有哀哭切齒矣、○
耶利米書 29:22
猶大被虜之眾、在巴比倫者、必以之為詛曰、願耶和華使爾若西底家亞哈、為巴比倫王炙之以火、
但以理書 3:15
今爾聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、願伏拜我所製之像、則可、若不拜之、必即時投於烈火之爐、何神能拯爾於我手耶、
但以理書 3:11
凡不伏拜者、必投於烈火之爐、
啟示錄 9:2
乃啟淵窟、有煙自窟而上、如洪爐之煙、日與穹蒼因之而暗、
啟示錄 14:11
其痛苦之煙上騰、以至世世、凡拜獸與其像、及受其名之印誌者、晝夜無憩息也、
以西結書 22:18-22
人子歟、我視以色列家為渣滓、彼在爐中、若銅鐵錫鉛、為銀之渣滓、主耶和華曰、因爾成為渣滓、我必集爾於耶路撒冷、猶人集銀銅鐵鉛錫於爐、吹火以鎔之、如是我必震怒、發忿集爾、置於其中而鎔之、我必集爾、以我烈怒之火、吹及爾身、鎔爾於其中、猶鎔銀於爐中、爾鎔於其中、則知我耶和華傾怒於爾、○
出埃及記 20:5
勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、
但以理書 3:21
三人被縛、仍衣褲袍與褻服、及他衣、投於烈火之爐、
以賽亞書 44:17
尚有餘木、用之造神、以為雕像、俯伏拜之、禱曰、爾其救予、蓋爾為我神也、
但以理書 2:12-13
王因之怒、忿甚、命殲巴比倫諸哲士、王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、
啟示錄 13:15-17
又予之權、使以生氣賦於像、使之能言、且令凡不拜獸像者見殺、亦令卑與尊、貧與富、主與僕、皆受印誌、或於右手、或於額上、若無其印誌、即獸之名、或其名之數、則不得買與賣也、
但以理書 2:5
王曰、我命已出、如爾不以夢、及其解告我、必解爾體、使爾室為糞場、
馬可福音 6:27
乃命侍衛一人、取約翰首、遂斬之於獄、
創世記 19:28
瞻望所多瑪蛾摩拉、與平原全境、見其烟燄上騰、如出於爐、○
馬太福音 4:9
曰、若俯伏拜我、悉以予爾、
但以理書 6:7
國之宰輔、督臣方伯、議士牧伯會議、請降詔諭、立一禁令、三旬之內、惟王是求、此外、凡求神與人者、必投之獅洞、