<< Daniel 3:19 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated.
  • 新标点和合本
    当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍;
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,命令把窑烧热,比平常热七倍;
  • 和合本2010(神版)
    当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,命令把窑烧热,比平常热七倍;
  • 当代译本
    尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌大发雷霆,下令将火窑烧得比平时热七倍,
  • 圣经新译本
    当时尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亚伯尼歌大发烈怒,连脸色也变了,吩咐人把窑烧热,比平常猛烈七倍。
  • 中文标准译本
    尼布甲尼撒就怒火填膺,对沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥变了脸色。他下令把窑烧热,比平常更热七倍;
  • 新標點和合本
    當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窰燒熱,比尋常更加七倍;
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,命令把窰燒熱,比平常熱七倍;
  • 和合本2010(神版)
    當時,尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,命令把窰燒熱,比平常熱七倍;
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌大發雷霆,下令將火窯燒得比平時熱七倍,
  • 聖經新譯本
    當時尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亞伯尼歌大發烈怒,連臉色也變了,吩咐人把窰燒熱,比平常猛烈七倍。
  • 呂振中譯本
    那時尼布甲尼撒烈怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,應時吩咐人把窰燒熱,比平常的、熱七倍。
  • 中文標準譯本
    尼布甲尼撒就怒火填膺,對沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥變了臉色。他下令把窯燒熱,比平常更熱七倍;
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒怒甚、向沙得拉米煞亞伯尼歌變色、命爇其爐、烈較尋常七倍、
  • 文理委辦譯本
    王怒益甚、勃然變色、使爇洪爐、較常者燄烈七倍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒聞此、忿怒盈懷、向沙得拉、米煞、亞伯尼歌、面容變色、命人爇窰、較常烈加七倍、
  • New International Version
    Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usual
  • New International Reader's Version
    Then Nebuchadnezzar was very angry with Shadrach, Meshach and Abednego. The look on his face changed. And he ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.
  • English Standard Version
    Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated.
  • New Living Translation
    Nebuchadnezzar was so furious with Shadrach, Meshach, and Abednego that his face became distorted with rage. He commanded that the furnace be heated seven times hotter than usual.
  • Christian Standard Bible
    Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times more than was customary,
  • New American Standard Bible
    Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was changed toward Shadrach, Meshach, and Abed nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than it was usually heated.
  • New King James Version
    Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He spoke and commanded that they heat the furnace seven times more than it was usually heated.
  • American Standard Version
    Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed- nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times more than was customary,
  • King James Version
    Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego:[ therefore] he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
  • New English Translation
    Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.

交叉引用

  • Daniel 3:13
    Then Nebuchadnezzar in rage and fury commanded that Shadrach, Meshach, and Abednego be brought. Then these men were brought before the king.
  • Leviticus 26:28
    then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:21
    “‘ If you walk contrary to me, and won’t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
  • Leviticus 26:24
    then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
  • Leviticus 26:18
    “‘ If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
  • Exodus 15:9-10
    The enemy said,‘ I will pursue. I will overtake. I will divide the plunder. My desire will be satisfied on them. I will draw my sword. My hand will destroy them.’You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
  • Isaiah 51:23
    I will put it into the hand of those who afflict you, who have said to your soul,‘ Bow down, that we may walk over you;’ and you have laid your back as the ground, like a street to those who walk over.”
  • Acts 7:54
    Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • Daniel 5:6
    Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.
  • Proverbs 27:3-4
    A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
  • Proverbs 21:24
    The proud and arrogant man—“ Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
  • Daniel 6:24
    The king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions mauled them, and broke all their bones in pieces, before they came to the bottom of the den.
  • Psalms 76:10
    Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.
  • Genesis 4:5-6
    but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.Yahweh said to Cain,“ Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
  • Acts 5:33
    But they, when they heard this, were cut to the heart, and were determined to kill them.
  • 1 Kings 18 33-1 Kings 18 35
    He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said,“ Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.”He said,“ Do it a second time;” and they did it the second time. He said,“ Do it a third time;” and they did it the third time.The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.
  • 2 Kings 19 27-2 Kings 19 28
    But I know your sitting down, your going out, your coming in, and your raging against me.Because of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.’
  • Genesis 31:2
    Jacob saw the expression on Laban’s face, and, behold, it was not toward him as before.
  • Matthew 27:63-66
    saying,“ Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive:‘ After three days I will rise again.’Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people,‘ He is risen from the dead;’ and the last deception will be worse than the first.”Pilate said to them,“ You have a guard. Go, make it as secure as you can.”So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.
  • Esther 7:7
    The king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden. Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  • Luke 12:4-5
    “ I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.
  • 1 Kings 20 10-1 Kings 20 11
    Ben Hadad sent to him, and said,“ The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria will be enough for handfuls for all the people who follow me.”The king of Israel answered,“ Tell him,‘ Don’t let him who puts on his armor brag like he who takes it off.’”
  • Proverbs 16:14
    The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.