<< Daniel 2:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They answered a second time,“ May the king tell the dream to his servants, and we will make known the interpretation.”
  • 新标点和合本
    他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”
  • 和合本2010(神版)
    他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”
  • 当代译本
    他们再次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人好解释梦的意思。”
  • 圣经新译本
    他们第二次回答王说:“请王把梦告诉仆人,我们好解释梦的意思。”
  • 中文标准译本
    他们第二次回应说:“请王把那梦告诉你的仆人们,我们就会讲明那梦的释义。”
  • 新標點和合本
    他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們再一次回答說:「請王將夢告訴僕人,我們就可以講解。」
  • 和合本2010(神版)
    他們再一次回答說:「請王將夢告訴僕人,我們就可以講解。」
  • 當代譯本
    他們再次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人好解釋夢的意思。」
  • 聖經新譯本
    他們第二次回答王說:“請王把夢告訴僕人,我們好解釋夢的意思。”
  • 呂振中譯本
    他們第二次對王說:『請王將夢告訴僕人,僕人就可以將夢的解析講明白。』
  • 中文標準譯本
    他們第二次回應說:「請王把那夢告訴你的僕人們,我們就會講明那夢的釋義。」
  • 文理和合譯本
    彼復奏王曰、請以夢告僕、我則解之、
  • 文理委辦譯本
    曰、請王以夢告僕、僕占其兆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾復奏王曰、請以夢告僕等、僕等則示其兆、
  • New International Version
    Once more they replied,“ Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.”
  • New International Reader's Version
    Once more they replied,“ King Nebuchadnezzar, tell us what you dreamed. Then we’ll tell you what it means.”
  • English Standard Version
    They answered a second time and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.”
  • New Living Translation
    They said again,“ Please, Your Majesty. Tell us the dream, and we will tell you what it means.”
  • New American Standard Bible
    They answered a second time and said,“ Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation.”
  • New King James Version
    They answered again and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will give its interpretation.”
  • American Standard Version
    They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.
  • Holman Christian Standard Bible
    They answered a second time,“ May the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.”
  • King James Version
    They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
  • New English Translation
    They again replied,“ Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation.”
  • World English Bible
    They answered the second time and said,“ Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.”

交叉引用

  • Daniel 2:4
    The Chaldeans spoke to the king( Aramaic begins here):“ May the king live forever. Tell your servants the dream, and we will give the interpretation.”
  • Ecclesiastes 10:4
    If the ruler’s anger rises against you, don’t leave your post, for calmness puts great offenses to rest.
  • Daniel 2:9
    If you don’t tell me the dream, there is one decree for you. You have conspired to tell me something false or fraudulent until the situation changes. So tell me the dream and I will know you can give me its interpretation.”