<< Daniel 2:49 >>

本节经文

  • New English Translation
    And at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king’s court.
  • 新标点和合本
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理仍在朝中侍立。
  • 和合本2010(神版)
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理仍在朝中侍立。
  • 当代译本
    王又应允但以理的请求,派沙得拉、米煞和亚伯尼歌负责巴比伦省的事务。但以理仍在朝中供职。
  • 圣经新译本
    但以理求王,王就委派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的政务;但以理却在朝中侍立。
  • 中文标准译本
    但以理向王提出请求,王就指派沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥管理巴比伦省的事务;但以理却留在王的宫廷中。
  • 新標點和合本
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的事務,只是但以理常在朝中侍立。
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的事務,只是但以理仍在朝中侍立。
  • 和合本2010(神版)
    但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的事務,只是但以理仍在朝中侍立。
  • 當代譯本
    王又應允但以理的請求,派沙得拉、米煞和亞伯尼歌負責巴比倫省的事務。但以理仍在朝中供職。
  • 聖經新譯本
    但以理求王,王就委派沙得拉、米煞、亞伯尼歌管理巴比倫省的政務;但以理卻在朝中侍立。
  • 呂振中譯本
    但以理向王請求,王就分派沙得拉、米煞、亞伯尼歌、管理巴比倫省的政務;但以理卻仍留在王的門庭中。
  • 中文標準譯本
    但以理向王提出請求,王就指派沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥管理巴比倫省的事務;但以理卻留在王的宮廷中。
  • 文理和合譯本
    但以理求於王、王乃立沙得拉米煞亞伯尼歌、分理巴比倫州事、惟但以理侍於御門、
  • 文理委辦譯本
    但以理求王使沙得臘、米煞、亞伯尼坷、治理巴比倫之事、但以理待命御閽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但以理求王、使沙得拉、米煞、亞伯尼歌、分治巴比倫州之事、但以理恆在王宮、恆在王宮或作待命御門
  • New International Version
    Moreover, at Daniel’s request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon, while Daniel himself remained at the royal court.
  • New International Reader's Version
    The king also did what Daniel asked him to. He appointed Shadrach, Meshach and Abednego to help Daniel govern Babylon and the towns around it. Daniel himself remained at the royal court.
  • English Standard Version
    Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court.
  • New Living Translation
    At Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to be in charge of all the affairs of the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court.
  • Christian Standard Bible
    At Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court.
  • New American Standard Bible
    And Daniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed nego over the administration of the province of Babylon, while Daniel was at the king’s court.
  • New King James Version
    Also Daniel petitioned the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-Nego over the affairs of the province of Babylon; but Daniel sat in the gate of the king.
  • American Standard Version
    And Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed- nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    At Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon. But Daniel remained at the king’s court.
  • King James Version
    Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel[ sat] in the gate of the king.
  • World English Bible
    Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon; but Daniel was in the king’s gate.

交叉引用

  • Esther 2:19
    Now when the young women were being gathered again, Mordecai was sitting at the king’s gate.
  • Amos 5:15
    Hate what is wrong, love what is right! Promote justice at the city gate! Maybe the LORD, the God who commands armies, will have mercy on those who are left from Joseph.
  • Esther 2:21
    In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan and Teresh, two of the king’s eunuchs who protected the entrance, became angry and plotted to assassinate King Ahasuerus.
  • Daniel 1:7
    But the overseer of the court officials renamed them. He gave Daniel the name Belteshazzar, Hananiah he named Shadrach, Mishael he named Meshach, and Azariah he named Abednego.
  • Jeremiah 39:3
    Then Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, and all the other officers of the king of Babylon came and set up quarters in the Middle Gate.
  • Esther 3:2
    As a result, all the king’s servants who were at the king’s gate were bowing and paying homage to Haman, for the king had so commanded. However, Mordecai did not bow, nor did he pay him homage.
  • Daniel 2:17
    Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
  • Daniel 1:17
    Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom– and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
  • Daniel 3:12-30
    But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon– Shadrach, Meshach, and Abednego– and these men have not shown proper respect to you, O king. They don’t serve your gods and they don’t pay homage to the golden statue that you have erected.”Then Nebuchadnezzar in a fit of rage demanded that they bring Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them before the king.Nebuchadnezzar said to them,“ Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and that you don’t pay homage to the golden statue that I erected?Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?”Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar,“ We do not need to give you a reply concerning this.If our God whom we are serving exists, he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well.But if not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated.He ordered strong soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire.So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes, and were thrown into the furnace of blazing fire.But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted Shadrach, Meshach, and Abednego were killed by the leaping flames.But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace of blazing fire while still securely bound.Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers,“ Wasn’t it three men that we tied up and threw into the fire?” They replied to the king,“ For sure, O king.”He answered,“ But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out,“ Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!” Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire.Once the satraps, prefects, governors, and ministers of the king had gathered around, they saw that those men were physically unharmed by the fire. The hair of their heads was not singed, nor were their trousers damaged. Not even the smell of fire was to be found on them!Nebuchadnezzar exclaimed,“ Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel and has rescued his servants who trusted in him, ignoring the edict of the king and giving up their bodies rather than serve or pay homage to any god other than their God!I hereby decree that any people, nation, or language group that blasphemes the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.”Then Nebuchadnezzar promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
  • Proverbs 28:12
    When the righteous rejoice, great is the glory, but when the wicked rise to power, people are sought out.