<< 但以理书 2:46 >>

本节经文

  • 当代译本
    尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并下令给他献供物和香。
  • 新标点和合本
    当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。
  • 和合本2010(上帝版)
    当时,尼布甲尼撒王脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香。
  • 和合本2010(神版)
    当时,尼布甲尼撒王脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香。
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理献上供物和香品。
  • 中文标准译本
    于是尼布甲尼撒王就脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人向他献上供物和香品。
  • 新標點和合本
    當時,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。
  • 和合本2010(上帝版)
    當時,尼布甲尼撒王臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
  • 和合本2010(神版)
    當時,尼布甲尼撒王臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並下令給他獻供物和香。
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理獻上供物和香品。
  • 呂振中譯本
    於時尼布甲尼撒王就臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和悅神的香祭。
  • 中文標準譯本
    於是尼布甲尼撒王就臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人向他獻上供物和香品。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒王遂面伏於地、拜但以理、命以禮物香品奉之、
  • 文理委辦譯本
    王聞言、俯伏拜但以理、命獻禮物香品、以崇奉之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時尼布甲尼撒王俯伏拜但以理、命獻祭焚香、以崇奉之、
  • New International Version
    Then King Nebuchadnezzar fell prostrate before Daniel and paid him honor and ordered that an offering and incense be presented to him.
  • New International Reader's Version
    Then King Nebuchadnezzar bowed low in front of Daniel. He wanted to honor him. So he ordered that an offering and incense be offered up to him.
  • English Standard Version
    Then King Nebuchadnezzar fell upon his face and paid homage to Daniel, and commanded that an offering and incense be offered up to him.
  • New Living Translation
    Then King Nebuchadnezzar threw himself down before Daniel and worshiped him, and he commanded his people to offer sacrifices and burn sweet incense before him.
  • Christian Standard Bible
    Then King Nebuchadnezzar fell facedown, worshiped Daniel, and gave orders to present an offering and incense to him.
  • New American Standard Bible
    Then King Nebuchadnezzar fell on his face and paid humble respect to Daniel, and gave orders to present to him an offering and incense.
  • New King James Version
    Then King Nebuchadnezzar fell on his face, prostrate before Daniel, and commanded that they should present an offering and incense to him.
  • American Standard Version
    Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then King Nebuchadnezzar fell down, paid homage to Daniel, and gave orders to present an offering and incense to him.
  • King James Version
    Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.
  • New English Translation
    Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him.
  • World English Bible
    Then the king Nebuchadnezzar fell on his face, worshiped Daniel, and commanded that they should offer an offering and sweet odors to him.

交叉引用

  • 使徒行传 14:13
    城外宙斯庙的祭司也牵着牛、拿着花环来到城门口,要和众人一同向使徒献祭。
  • 使徒行传 10:25
    他一看见彼得,就迎上去俯伏在他脚前拜他。
  • 以斯拉记 6:10
    好让他们向天上的上帝献上蒙悦纳的祭物,并为王和众王子求寿。
  • 启示录 19:10
    我俯伏在他脚前要拜他,他却说:“千万不可!我和你并那些为耶稣做见证的弟兄姊妹同是上帝的奴仆。你要敬拜上帝,因为预言的真谛就是为耶稣做见证。”
  • 启示录 22:8
    以上都是我约翰亲眼看见、亲耳听见的事。当我听见、看见这些事后,就俯伏敬拜将这一切指示给我的天使。
  • 利未记 26:31
    我要使你们的城邑沦为废墟,使你们的敬拜场所荒凉,也不再悦纳你们的馨香之祭。
  • 使徒行传 28:6
    他们以为保罗的手一定会肿起来或者他会突然倒毙,但是等了很久,见他还是安然无恙,就改变了态度,说他是个神明。
  • 启示录 11:16
    在上帝面前,坐在自己座位上的二十四位长老都一同俯伏敬拜上帝,说:
  • 路加福音 17:16
    又俯伏在耶稣的脚前连连称谢。这人是撒玛利亚人。