<< 但以理书 2:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 新标点和合本
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的上帝把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 当代译本
    你看见那块非人手从山中凿出的石头打碎铁、铜、泥、银和金。伟大的上帝已把将来的事告诉了王。这梦是真实的,解释是可靠的。”
  • 圣经新译本
    正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
  • 中文标准译本
    就像你看到那块从山而出、非人手凿出的石头,砸碎了铁、铜、泥、银、金那样。伟大的神已经给王显明了此后将要发生的事。这梦是确实的,梦的释义也是可靠的。”
  • 新標點和合本
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎金、銀、銅、鐵、泥,那就是至大的神把後來必有的事給王指明。這夢準是這樣,這講解也是確實的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的上帝把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 和合本2010(神版)
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的神把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 當代譯本
    你看見那塊非人手從山中鑿出的石頭打碎鐵、銅、泥、銀和金。偉大的上帝已把將來的事告訴了王。這夢是真實的,解釋是可靠的。」
  • 聖經新譯本
    正如你看見那塊從山而出,非人手鑿成的石頭,把鐵、銅、泥、銀和金都砸碎了,偉大的神已把日後必有的結局都告訴王了。這夢是確實的,夢的意思也是準確的。”
  • 呂振中譯本
    正如你看見了一塊石頭、從山上鑿出來,不是用人手鑿的:它把鐵、銅、瓦、銀、金、都砸碎了。至大的上帝將此後要發生的事都告訴王了。這夢準是這樣;其解析也是確實的。
  • 中文標準譯本
    就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 文理和合譯本
    爾見有石、自山鑿出、非由人手、擊碎鐵銅泥銀及金、斯乃惟皇上帝以未來之事示王、其夢實真、所解誠確、
  • 文理委辦譯本
    爾見石由山出、非人手所鑿、凡鐵銅金銀與泥、皆為其所摧、此乃至大之上帝、以未至之事示王、其夢乃定、其兆不易、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此即王所見之石、由山出、非人手所鑿、碎彼鐵、銅、泥、銀、金、至大至大或作全能之天主、以將來必有之事示王、其夢如此、其兆確實、
  • New International Version
    This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands— a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces.“ The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy.”
  • New International Reader's Version
    That’s what the vision of the rock cut out of a mountain means. Human hands didn’t cut out the rock. It broke the statue to pieces. It smashed the iron, bronze, clay, silver and gold.“ The great God has shown you what will take place in days to come. The dream is true. And you can trust the meaning of it that I have explained to you.”
  • English Standard Version
    just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure.”
  • New Living Translation
    That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.”
  • Christian Standard Bible
    You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation reliable.”
  • New American Standard Bible
    Just as you saw that a stone was broken off from the mountain without hands, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is certain and its interpretation is trustworthy.”
  • New King James Version
    Inasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold— the great God has made known to the king what will come to pass after this. The dream is certain, and its interpretation is sure.”
  • American Standard Version
    Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.
  • Holman Christian Standard Bible
    You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation certain.”
  • King James Version
    Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream[ is] certain, and the interpretation thereof sure.
  • New English Translation
    You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable.”
  • World English Bible
    Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”

交叉引用

  • 以赛亚书 28:16
    所以,主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是衡量的石头,是宝贵的房角石,稳固的根基;信靠他的人必不致惊恐。
  • 创世记 41:32
    至于法老两次做梦,是因为神已经确定这事,神必速速成就。
  • 创世记 41:28
    这就是我对法老所说,神已把要做的事显明给法老了。
  • 诗篇 48:1
    耶和华本为大!在我们神的城中,在他的圣山上,当受大赞美。
  • 撒母耳记下 7:22
    因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有神。
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出之地到日落之处,我的名在列国中必尊为大。在各处,人必奉我的名烧香,献洁净的供物,因为我的名在列国中必尊为大。
  • 耶利米书 32:18-19
    你施慈爱给千万人,又将祖先的罪孽报应在他后世子孙身上。至大全能的神啊,万军之耶和华是你的名,你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
  • 申命记 10:17
    因为耶和华—你们的神是万神之神,万主之主,是伟大、强有力、可畏的神,不看人的情面,也不受贿赂。
  • 撒迦利亚书 12:3
    在那日,我要使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡举起它的必受重伤;地上的万国都聚集攻击它。
  • 尼希米记 4:14
    我察看了,就起来对贵族、官长和其余的百姓说:“不要怕他们!当记得主是大而可畏的。你们要为你们的弟兄、儿女、妻子、家园争战。”
  • 但以理书 2:34-35
    你正观看,见有一块非人手凿出来的石头打在它半铁半泥的脚上,把脚砸碎;于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头成了一座大山,覆盖全地。
  • 但以理书 2:44
    当诸王在位的时候,天上的神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 哥林多后书 10:4-5
    因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着神的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,和各样拦阻人认识神的高垒,又夺回人心来顺服基督。
  • 诗篇 135:5
    我知道耶和华本为大,也知道我们的主超乎万神之上。
  • 尼希米记 9:32
    “‘现在,我们的神啊,你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的神;我们的君王、官长、祭司、先知、祖先和你的众百姓,从亚述诸王的时候直到今日所遭遇的一切苦难,求你不要看为小事。
  • 马太福音 24:35
    天地要废去,我的话却绝不废去。”
  • 启示录 1:19
    所以,你要把所看见的事、现在的事和以后将发生的事,都写下来。
  • 诗篇 145:3
    耶和华本为大,该受大赞美,其大无法测度。
  • 诗篇 96:4
    因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
  • 启示录 4:1
    这些事以后,我观看,看见天上有一道门开着。我头一次听见的那好像吹号的声音对我说:“你上这里来,我要把此后必须发生的事指示你。”
  • 启示录 19:17
    我又看见一位天使站在太阳中,向天空一切的飞鸟大声喊着说:“你们聚集来赴神的大宴席,
  • 约伯记 36:26
    看哪,神崇高,我们不能知道;他的年数,不能测度。
  • 路加福音 17:20
    法利赛人问:“神的国几时来到?”耶稣回答:“神的国来到,不是眼睛看得见的。
  • 但以理书 2:24
    于是,但以理进到王所派灭绝巴比伦智慧人的亚略那里去,对他这样说:“不要灭绝巴比伦的智慧人,求你领我到王面前,我可以为王解梦。”
  • 马太福音 21:24
    耶稣回答他们说:“我也要问你们一句话,你们若告诉我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。
  • 历代志上 16:25
    因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。