<< 但以理書 2:45 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    爾見有石、自山鑿出、非由人手、擊碎鐵銅泥銀及金、斯乃惟皇上帝以未來之事示王、其夢實真、所解誠確、
  • 新标点和合本
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的上帝把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 和合本2010(神版)
    你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 当代译本
    你看见那块非人手从山中凿出的石头打碎铁、铜、泥、银和金。伟大的上帝已把将来的事告诉了王。这梦是真实的,解释是可靠的。”
  • 圣经新译本
    正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
  • 中文标准译本
    就像你看到那块从山而出、非人手凿出的石头,砸碎了铁、铜、泥、银、金那样。伟大的神已经给王显明了此后将要发生的事。这梦是确实的,梦的释义也是可靠的。”
  • 新標點和合本
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎金、銀、銅、鐵、泥,那就是至大的神把後來必有的事給王指明。這夢準是這樣,這講解也是確實的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的上帝把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 和合本2010(神版)
    你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的神把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 當代譯本
    你看見那塊非人手從山中鑿出的石頭打碎鐵、銅、泥、銀和金。偉大的上帝已把將來的事告訴了王。這夢是真實的,解釋是可靠的。」
  • 聖經新譯本
    正如你看見那塊從山而出,非人手鑿成的石頭,把鐵、銅、泥、銀和金都砸碎了,偉大的神已把日後必有的結局都告訴王了。這夢是確實的,夢的意思也是準確的。”
  • 呂振中譯本
    正如你看見了一塊石頭、從山上鑿出來,不是用人手鑿的:它把鐵、銅、瓦、銀、金、都砸碎了。至大的上帝將此後要發生的事都告訴王了。這夢準是這樣;其解析也是確實的。
  • 中文標準譯本
    就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 文理委辦譯本
    爾見石由山出、非人手所鑿、凡鐵銅金銀與泥、皆為其所摧、此乃至大之上帝、以未至之事示王、其夢乃定、其兆不易、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此即王所見之石、由山出、非人手所鑿、碎彼鐵、銅、泥、銀、金、至大至大或作全能之天主、以將來必有之事示王、其夢如此、其兆確實、
  • New International Version
    This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands— a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces.“ The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and its interpretation is trustworthy.”
  • New International Reader's Version
    That’s what the vision of the rock cut out of a mountain means. Human hands didn’t cut out the rock. It broke the statue to pieces. It smashed the iron, bronze, clay, silver and gold.“ The great God has shown you what will take place in days to come. The dream is true. And you can trust the meaning of it that I have explained to you.”
  • English Standard Version
    just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure.”
  • New Living Translation
    That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.”
  • Christian Standard Bible
    You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is certain, and its interpretation reliable.”
  • New American Standard Bible
    Just as you saw that a stone was broken off from the mountain without hands, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is certain and its interpretation is trustworthy.”
  • New King James Version
    Inasmuch as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold— the great God has made known to the king what will come to pass after this. The dream is certain, and its interpretation is sure.”
  • American Standard Version
    Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.
  • Holman Christian Standard Bible
    You saw a stone break off from the mountain without a hand touching it, and it crushed the iron, bronze, fired clay, silver, and gold. The great God has told the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation certain.”
  • King James Version
    Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream[ is] certain, and the interpretation thereof sure.
  • New English Translation
    You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. The dream is certain, and its interpretation is reliable.”
  • World English Bible
    Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”

交叉引用

  • 以賽亞書 28:16
    主耶和華曰、我置石於錫安以為基、乃經驗寶貴之隅石、其址鞏固、信之者不驚惶、
  • 創世記 41:32
    上帝定此、將速成之、故使法老復夢、
  • 創世記 41:28
    我言上帝以所欲為示法老者、此之謂也、
  • 詩篇 48:1
    大哉耶和華、當大得頌讚、於我上帝之邑、在彼聖山兮、
  • 撒母耳記下 7:22
    耶和華上帝歟、惟爾為大、依我所聞、無可比擬、爾外無他上帝、
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華曰、自日出至日入之處、我名為大於列邦、隨在有人為之焚香、獻清潔之祭品、蓋我名為大於列邦也、
  • 耶利米書 32:18-19
    爾施慈惠於億兆、以父之罪、報及其子之身、惟皇全能之上帝、厥名萬軍之耶和華、經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
  • 申命記 10:17
    蓋爾上帝耶和華、為萬神之神、萬主之主、惟皇上帝、有能可畏、不偏視、不受賄、
  • 撒迦利亞書 12:3
    是日我將使耶路撒冷為諸民之重石、凡負之者、必受重傷、天下列邦、將集而攻之、
  • 尼希米記 4:14
    我簡閱之、起而告顯者民長、及餘民曰、勿懼之、其念大而可畏之主、為爾兄弟子女、妻室第宅而戰、
  • 但以理書 2:34-35
    王視之、見一石、非人手所鑿、擊厥像半鐵半泥之足而碎之、於是鐵泥銅銀與金俱碎、如夏日禾場之粃糠、為風飄揚、無從尋覓、擊像之石、成為大山、遍盈天下、
  • 但以理書 2:44
    當彼列王時、天上上帝必立一國、永不見滅、其權不歸他族、將毀前之諸國、而盡滅之、其國恆存弗替、
  • 哥林多後書 10:4-5
    蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
  • 詩篇 135:5
    我知耶和華為大、我主超乎諸神兮、
  • 尼希米記 9:32
    我上帝歟、乃至大至能、可畏之上帝、踐約施恩、凡我列王牧伯、祭司先知、列祖庶民、自亞述王迄於今日、所遭患難、祈勿視為微小、
  • 馬太福音 24:35
    天地必廢、我言不廢、
  • 啟示錄 1:19
    爾當書所見者、及今所有後必成之事、
  • 詩篇 145:3
    耶和華為大、深堪頌美、其大莫測兮、
  • 詩篇 96:4
    蓋耶和華為大、宜宏讚美、超越諸神、宜切敬畏兮、
  • 啟示錄 4:1
    此後、我見有門啟於天、初聞之聲如號角者、與我言曰、升此、我將以後必成之事示爾、
  • 啟示錄 19:17
    我又見一使立於日中、大聲而呼、謂凡飛於天空之鳥曰、來、集赴上帝之盛筵、
  • 約伯記 36:26
    上帝至大、我儕不之悉、其壽不可測、
  • 路加福音 17:20
    法利賽人問上帝國何時而臨、耶穌曰、上帝國其臨不顯、
  • 但以理書 2:24
    但以理入、見王所命殲巴比倫哲士之亞畧曰、勿殲巴比倫哲士、引我覲王、我必為王解之、○
  • 馬太福音 21:24
    耶穌曰、我亦一言問爾、爾告我、則我亦以何權行是告爾、
  • 歷代志上 16:25
    蓋耶和華為大、極當頌讚、宜寅畏之、超越諸神兮、