<< 但以理書 2:37 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你,王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
  • 新标点和合本
    王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
  • 和合本2010(神版)
    你,王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
  • 当代译本
    王啊,你是万王之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你,
  • 圣经新译本
    王啊!你是万王之王,天上的神已经把国度、权柄、能力和尊荣都赐给你;
  • 中文标准译本
    王啊,你是王中之王!天上的神把国度、权能、力量和尊荣都赐给了你,
  • 新標點和合本
    王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,王啊,你是諸王之王。天上的上帝已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
  • 當代譯本
    王啊,你是萬王之王,天上的上帝已將國度、權柄、能力和尊榮賜給你,
  • 聖經新譯本
    王啊!你是萬王之王,天上的神已經把國度、權柄、能力和尊榮都賜給你;
  • 呂振中譯本
    王啊,列王之王啊,——天上的上帝已將國度、權柄、能力、尊榮、賜給了你;
  • 中文標準譯本
    王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,
  • 文理和合譯本
    王歟、爾為諸王之王、天上上帝以國以權、以能以榮賜爾、
  • 文理委辦譯本
    天上上帝、賜爾秉國之鈞、能力俱備、榮光丕著為諸王之王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王為諸王之王、天上之天主、賜王以國、以權、以能、以榮、
  • New International Version
    Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;
  • New International Reader's Version
    King Nebuchadnezzar, you are the greatest king of all. The God of heaven has given you authority and power. He has given you might and glory.
  • English Standard Version
    You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
  • New Living Translation
    Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor.
  • Christian Standard Bible
    Your Majesty, you are king of kings. The God of the heavens has given you sovereignty, power, strength, and glory.
  • New American Standard Bible
    You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the honor;
  • New King James Version
    You, O king, are a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory;
  • American Standard Version
    Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
  • Holman Christian Standard Bible
    Your Majesty, you are king of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and glory.
  • King James Version
    Thou, O king,[ art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
  • New English Translation
    “ You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
  • World English Bible
    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory.

交叉引用

  • 以西結書 26:7
    主耶和華如此說:「看哪,我必使諸王之王,就是巴比倫王尼布甲尼撒,率領馬匹、戰車、騎兵、軍隊和許多人從北方來攻擊推羅。
  • 耶利米書 27:6-7
    現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。列國都要服事他和他的子孫,直到他本國遭報的日期來到;那時,許多國家和大君王要使他作奴隸。
  • 以斯拉記 1:2
    「波斯王居魯士如此說:耶和華天上的神已將地上萬國賜給我,又委派我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。
  • 以斯拉記 7:12
    「諸王之王亞達薛西,達於精通天上之神律法的以斯拉祭司文士等等:現在
  • 以賽亞書 47:5
    迦勒底啊,你要靜坐,進入黑暗中,因你不再稱為萬國之后。
  • 詩篇 62:11
    神說了一次、兩次,我都聽見了,就是能力屬乎神。
  • 但以理書 5:18
    你,王啊,至高的神曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
  • 啟示錄 1:5
  • 啟示錄 19:16
    在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
  • 但以理書 4:3
    他的神蹟何其大!他的奇事何其盛!他的國度存到永遠;他的權柄存到萬代!
  • 但以理書 4:34
    「時候到了,我-尼布甲尼撒舉目望天,我的知識復歸於我,我就稱頌至高者,讚美尊敬活到永遠的神。他的權柄存到永遠,他的國度存到萬代。
  • 但以理書 4:25
    你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,讓天上的露水滴濕,且要經過七個時期,直等到你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。
  • 箴言 8:15
    君王藉我治國,王子藉我定公平,
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答他:「若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我,所以,把我交給你的那人罪更重了。」
  • 列王紀上 4:24
    所羅門管理整個大河西邊,從提弗薩直到迦薩,以及大河西邊的諸王,屬他的四境盡都平安。
  • 耶利米書 28:14
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒。他們總要服事他,我也把野地的走獸給了他。」
  • 歷代志下 36:23
    「波斯王居魯士如此說:耶和華-天上的神已將地上萬國賜給我,又委派我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇。你們中間凡作他子民的可以上去,願耶和華-他的神與他同在。」
  • 啟示錄 5:12
    大聲說:「被殺的羔羊配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚。」
  • 何西阿書 8:10
    他們雇用列國;如今我要聚集他們,他們必因君王和官長所加的重擔開始衰微。
  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 但以理書 4:32
    你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」
  • 馬太福音 6:13
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 啟示錄 4:11
    「我們的主,我們的神,你配得榮耀、尊貴、權柄,因為你創造了萬物,萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 以賽亞書 10:8
    他說:「我的官長豈不都是君王嗎?