<< 但以理书 2:37 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    王啊!你是万王之王,天上的神已经把国度、权柄、能力和尊荣都赐给你;
  • 新标点和合本
    王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
  • 和合本2010(神版)
    你,王啊,你是诸王之王。天上的神已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
  • 当代译本
    王啊,你是万王之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你,
  • 中文标准译本
    王啊,你是王中之王!天上的神把国度、权能、力量和尊荣都赐给了你,
  • 新標點和合本
    王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,王啊,你是諸王之王。天上的上帝已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
  • 和合本2010(神版)
    你,王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
  • 當代譯本
    王啊,你是萬王之王,天上的上帝已將國度、權柄、能力和尊榮賜給你,
  • 聖經新譯本
    王啊!你是萬王之王,天上的神已經把國度、權柄、能力和尊榮都賜給你;
  • 呂振中譯本
    王啊,列王之王啊,——天上的上帝已將國度、權柄、能力、尊榮、賜給了你;
  • 中文標準譯本
    王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,
  • 文理和合譯本
    王歟、爾為諸王之王、天上上帝以國以權、以能以榮賜爾、
  • 文理委辦譯本
    天上上帝、賜爾秉國之鈞、能力俱備、榮光丕著為諸王之王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王為諸王之王、天上之天主、賜王以國、以權、以能、以榮、
  • New International Version
    Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;
  • New International Reader's Version
    King Nebuchadnezzar, you are the greatest king of all. The God of heaven has given you authority and power. He has given you might and glory.
  • English Standard Version
    You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
  • New Living Translation
    Your Majesty, you are the greatest of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and honor.
  • Christian Standard Bible
    Your Majesty, you are king of kings. The God of the heavens has given you sovereignty, power, strength, and glory.
  • New American Standard Bible
    You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the honor;
  • New King James Version
    You, O king, are a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory;
  • American Standard Version
    Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
  • Holman Christian Standard Bible
    Your Majesty, you are king of kings. The God of heaven has given you sovereignty, power, strength, and glory.
  • King James Version
    Thou, O king,[ art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
  • New English Translation
    “ You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
  • World English Bible
    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory.

交叉引用

  • 以西结书 26:7
    “‘因为主耶和华这样说:看哪!我要使诸王之王,就是巴比伦王尼布甲尼撒,率领马匹、战车、骑兵和一支大军,从北方来攻击推罗。
  • 耶利米书 27:6-7
    现在我已经亲自把这一切国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,连田野的走兽,我也交给他,供他奴役。列国都要服事他和他的儿子、孙子,直到他本国遭报的时候来到;那时,许多国家和大君王都要奴役他。
  • 以斯拉记 1:2
    “波斯王古列这样说:‘耶和华天上的神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。
  • 以斯拉记 7:12
    “诸王之王亚达薛西赐谕旨给以斯拉祭司,精通天上神律法的经学家,愿你平安。
  • 以赛亚书 47:5
    “迦勒底的女子啊!你要静静坐下,进到黑暗中去,因为人不再称你为列国之后了。
  • 诗篇 62:11
    神说了一次,我两次听过这事:能力都属于神。
  • 但以理书 5:18
    王啊!至高的神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。
  • 启示录 1:5
    又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 启示录 19:16
    在他的衣服和大腿上,写着“万王之王,万主之主”的名号。
  • 但以理书 4:3
    他的神迹多么伟大,他的奇事多么有力;他的国是永远的国,他的统治直到万代!(本章第1~3节在《马索拉文本》为3:31~33)
  • 但以理书 4:34
    “七年的日子满了,我尼布甲尼撒举目望天,我的理智恢复过来,我就称颂至高者,赞美尊崇活到永远的神。他的统治永无穷尽,他的国度直到万代。
  • 但以理书 4:25
    你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,被天露滴湿,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。
  • 箴言 8:15
    君王藉我掌权,统治者藉我制定法纪。
  • 约翰福音 19:11
    耶稣说:“如果不是从天上给你权柄,你就无权办我;因此,把我交给你的那人,罪更重了。”
  • 列王纪上 4:24
    因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
  • 耶利米书 28:14
    因为万军之耶和华以色列的神这样说:我要把铁轭套在这些国家的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒;他们要服事他,连田野的走兽,我也交给他了。’”
  • 历代志下 36:23
    “波斯王古列这样说:‘耶和华天上的神已经把地上万国赐给我。他指派我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡是他的子民,都可以上去;愿耶和华他的神和他同在!’”
  • 启示录 5:12
    大声说:“被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的!”
  • 何西阿书 8:10
    他们虽然在列国中贿买人,我现在却要招聚他们。他们因着君王和领袖所加的重担,逐渐衰微。
  • 启示录 17:14
    他们要跟羊羔作战,羊羔必胜过他们,因为他是万主之主,万王之王。那些与羊羔同在、蒙召、被选、有忠心的,也必胜过他们。”
  • 但以理书 4:32
    你必被赶逐,离开人群,和野地的走兽同住;你必像牛一样吃草,要经过七年的时期;等到你承认至高者在世人的国中掌权,他喜欢把国赐给谁,就赐给谁。”
  • 马太福音 6:13
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
  • 启示录 4:11
    “主、我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权能的,因为你创造了万有,万有都是因着你的旨意而存在,而被造的。”
  • 以赛亚书 10:8
    因为他说:“在我手下的众领袖不都是王吗?