<< 但以理书 2:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 和合本2010(神版)
    但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
  • 当代译本
    然后,他回到居所将这事告诉同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 圣经新译本
    但以理回到自己的家里,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 中文标准译本
    但以理回到自己的家里,把这事告诉了他的同伴哈纳尼雅、米沙利和亚撒利雅,
  • 新標點和合本
    但以理回到他的居所,將這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 和合本2010(上帝版)
    但以理回到他的居所,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 和合本2010(神版)
    但以理回到他的居所,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 當代譯本
    然後,他回到居所將這事告訴同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 聖經新譯本
    但以理回到自己的家裡,把這事告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 呂振中譯本
    於是但以理回到寓所,將事情告訴他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅,
  • 中文標準譯本
    但以理回到自己的家裡,把這事告訴了他的同伴哈納尼雅、米沙利和亞撒利雅,
  • 文理和合譯本
    但以理歸、以告同儕哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本
    但以理歸告同儕哈拿尼亞、米沙利、亞薩哩亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但以理歸寓所、以斯事告同儕、哈拿尼亞、米沙利、亞薩利亞、
  • New International Version
    Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • New International Reader's Version
    Then Daniel returned to his house. He explained everything to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
  • English Standard Version
    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • New Living Translation
    Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
  • Christian Standard Bible
    Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
  • New American Standard Bible
    Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
  • New King James Version
    Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • American Standard Version
    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
  • King James Version
    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • New English Translation
    Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
  • World English Bible
    Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

交叉引用

  • 但以理书 1:11
    但以理对太监长所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的委办说:
  • 但以理书 1:6-7
    他们中间有犹大族的人:但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。太监长给他们起名:称但以理为伯提沙撒,称哈拿尼雅为沙得拉,称米沙利为米煞,称亚撒利雅为亚伯尼歌。
  • 但以理书 3:12
    现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌;王啊,这些人不理你,不侍奉你的神,也不敬拜你所立的金像。”