<< Daniel 2:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon.
  • 新标点和合本
    王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他,
  • 和合本2010(上帝版)
    王的护卫长亚略奉命去杀巴比伦的智慧人,但以理用婉言和智慧回应,
  • 和合本2010(神版)
    王的护卫长亚略奉命去杀巴比伦的智慧人,但以理用婉言和智慧回应,
  • 当代译本
    王的护卫长亚略奉命要处死巴比伦的智者,但以理机智、谨慎地应对。
  • 圣经新译本
    那时,王的护卫长亚略出来,要杀死巴比伦的智慧人,但以理就婉转机敏地向他询问;
  • 中文标准译本
    那时,但以理谨慎机智地回应阿约克——他是王的护卫长,出来要杀掉巴比伦的智慧人。
  • 新標點和合本
    王的護衛長亞略出來,要殺巴比倫的哲士,但以理就用婉言回答他,
  • 和合本2010(上帝版)
    王的護衛長亞略奉命去殺巴比倫的智慧人,但以理用婉言和智慧回應,
  • 和合本2010(神版)
    王的護衛長亞略奉命去殺巴比倫的智慧人,但以理用婉言和智慧回應,
  • 當代譯本
    王的護衛長亞略奉命要處死巴比倫的智者,但以理機智、謹慎地應對。
  • 聖經新譯本
    那時,王的護衛長亞略出來,要殺死巴比倫的智慧人,但以理就婉轉機敏地向他詢問;
  • 呂振中譯本
    那時但以理用深謀遠慮、機敏圓通的話回答王的護衛長亞略、那位出來要殺巴比倫博士的。
  • 中文標準譯本
    那時,但以理謹慎機智地回應阿約克——他是王的護衛長,出來要殺掉巴比倫的智慧人。
  • 文理和合譯本
    王之侍衛長亞畧出、欲殺巴比倫諸哲士、但以理以聰明審慎與之言、
  • 文理委辦譯本
    侍衛長亞畧出、欲殺巴比倫諸哲士、但以理婉詞問亞畧曰、王命孔亟、曷故、亞畧以實告、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王之侍衛長亞畧出、欲殺巴比倫諸哲士、但以理以哲言慧語與之言、
  • New International Version
    When Arioch, the commander of the king’s guard, had gone out to put to death the wise men of Babylon, Daniel spoke to him with wisdom and tact.
  • New International Reader's Version
    Arioch was the commander of the king’s guard. He went out to put the wise men of Babylon to death. So Daniel spoke to him wisely and carefully.
  • English Standard Version
    Then Daniel replied with prudence and discretion to Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon.
  • New Living Translation
    When Arioch, the commander of the king’s guard, came to kill them, Daniel handled the situation with wisdom and discretion.
  • Christian Standard Bible
    Then Daniel responded with tact and discretion to Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to execute the wise men of Babylon.
  • New American Standard Bible
    Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king’s bodyguard, who had gone out to kill the wise men of Babylon;
  • New King James Version
    Then with counsel and wisdom Daniel answered Arioch, the captain of the king’s guard, who had gone out to kill the wise men of Babylon;
  • American Standard Version
    Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king’s guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Daniel responded with tact and discretion to Arioch, the commander of the king’s guard, who had gone out to execute the wise men of Babylon.
  • King James Version
    Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard, which was gone forth to slay the wise[ men] of Babylon:
  • New English Translation
    Then Daniel spoke with prudent counsel to Arioch, who was in charge of the king’s executioners and who had gone out to execute the wise men of Babylon.

交叉引用

  • Genesis 37:36
    The Midianites sold him into Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard.
  • Jeremiah 52:12
    Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, came into Jerusalem.
  • Ecclesiastes 9:13-18
    I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.Then I said,“ Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
  • Jeremiah 39:9
    Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people who remained in the city, the deserters also who fell away to him, and the residue of the people who remained.
  • Jeremiah 52:14
    All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • Daniel 2:24
    Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon. He went and said this to him:“ Don’t destroy the wise men of Babylon. Bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation.”
  • 2 Samuel 20 16-2 Samuel 20 22
    Then a wise woman cried out of the city,“ Hear, hear! Please say to Joab,‘ Come near here, that I may speak with you.’”He came near to her; and the woman said,“ Are you Joab?” He answered,“ I am.” Then she said to him,“ Hear the words of your servant.” He answered,“ I’m listening.”Then she spoke, saying,“ They used to say in old times,‘ They shall surely ask counsel at Abel;’ and so they settled a matter.I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up Yahweh’s inheritance?”Joab answered,“ Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy.The matter is not so. But a man of the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against the king, even against David. Just deliver him, and I will depart from the city.” The woman said to Joab,“ Behold, his head will be thrown to you over the wall.”Then the woman went to all the people in her wisdom. They cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. He blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. Then Joab returned to Jerusalem to the king.