<< 但以理书 2:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 新标点和合本
    于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 当代译本
    于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
  • 圣经新译本
    于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。
  • 中文标准译本
    法令发出,要杀掉智慧人;人就寻找但以理和他的同伴,要杀掉他们。
  • 新標點和合本
    於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(神版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 當代譯本
    於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。
  • 聖經新譯本
    於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。
  • 呂振中譯本
    於是有指令發出,要博士都被殺掉。人就尋找但以理和他的同伴,要給殺死。
  • 中文標準譯本
    法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。
  • 文理和合譯本
    王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、
  • 文理委辦譯本
    王詔既頒、將戮哲士、遍索但以理、及其同儕、亦將加戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王命已出、將殺哲士、遍索但以理及其同儕、亦欲殺之、
  • New International Version
    So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
  • New International Reader's Version
    So the order was given to kill them. Men were sent out to look for Daniel and his friends. They were also supposed to be put to death.
  • English Standard Version
    So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • New Living Translation
    And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends.
  • Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • New American Standard Bible
    So the decree was issued that the wise men be killed; and they looked for Daniel and his friends, to kill them.
  • New King James Version
    So the decree went out, and they began killing the wise men; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • American Standard Version
    So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.
  • Holman Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • King James Version
    And the decree went forth that the wise[ men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
  • New English Translation
    So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.
  • World English Bible
    So the decree went out, and the wise men were to be slain. They sought Daniel and his companions to be slain.

交叉引用

  • 但以理书 1:19-20
    王与他们谈论,在所有少年中找不到人能与但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅相比,于是他们就在王面前侍立。王考问他们一切智慧和聪明的事,发现他们比全国所有的术士和巫师胜过十倍。
  • 箴言 28:15-17
    邪恶的君王压制贫民,好像吼叫的狮子,又如觅食的熊。无知的君王多行暴虐;恨恶非分之财的,必年长日久。背负流人血之罪的,必逃跑直到地府;愿无人帮助他!
  • 以赛亚书 10:1
    祸哉!那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判词的,
  • 以斯帖记 3:12-15
    正月十三日,王的一些书记受召而来,照着哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的语言,奉亚哈随鲁王的名写谕旨,又用王的戒指盖印,传给王的总督、各省的省长,以及各族的领袖。诏书由信差传到王的各省,限令一日之内,就是在十二月,亚达月十三日,把所有的犹太人,无论老少妇女孩子,全然剪除,杀戮灭绝,并抢夺他们的财产。这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,预备等候那日。信差奉王的命令急忙起行,敕令传遍了书珊城堡。王同哈曼坐下饮酒,书珊城堡却陷入慌乱中。
  • 但以理书 6:9-15
    于是大流士王在这禁令的文件上签署。但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的神面前祷告感谢,像平常一样。于是,那些人纷纷聚集,发现但以理在他神面前祈祷恳求。他们就进到王面前,向王提及禁令,说:“三十天之内不拘何人,若在王以外,或向神明或向人求什么,必被扔在狮子坑中,王不是在这禁令上签署了吗?”王回答说:“确有这事,照玛代人和波斯人的例是不可更改的。”他们对王说:“王啊,那被掳的犹大人但以理不理会你,也不遵守你签署的禁令,竟一天三次祈祷。”王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,直到日落的时候,他还在筹划解救他。那些人就纷纷聚集到王那里,对王说:“王啊,当知道玛代人和波斯人有例,凡王所立的禁令和律例都不可更改。”
  • 诗篇 94:20
    那藉着律例玩弄奸恶、以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?