<< 다니엘 2:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 和合本2010(神版)
    命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
  • 当代译本
    于是,处死智者的谕旨发出,但以理和他的同伴都在被杀之列。
  • 圣经新译本
    于是王的御旨发出,要把智慧人都杀死;人就寻找但以理和他的同伴,要杀死他们。
  • 中文标准译本
    法令发出,要杀掉智慧人;人就寻找但以理和他的同伴,要杀掉他们。
  • 新標點和合本
    於是命令發出,哲士將要見殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 和合本2010(神版)
    命令發出,智慧人將要被殺,人就尋找但以理和他的同伴,要殺他們。
  • 當代譯本
    於是,處死智者的諭旨發出,但以理和他的同伴都在被殺之列。
  • 聖經新譯本
    於是王的御旨發出,要把智慧人都殺死;人就尋找但以理和他的同伴,要殺死他們。
  • 呂振中譯本
    於是有指令發出,要博士都被殺掉。人就尋找但以理和他的同伴,要給殺死。
  • 中文標準譯本
    法令發出,要殺掉智慧人;人就尋找但以理和他的同伴,要殺掉他們。
  • 文理和合譯本
    王命出、將誅哲士、則索但以理、及其同儕、欲殺之、
  • 文理委辦譯本
    王詔既頒、將戮哲士、遍索但以理、及其同儕、亦將加戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王命已出、將殺哲士、遍索但以理及其同儕、亦欲殺之、
  • New International Version
    So the decree was issued to put the wise men to death, and men were sent to look for Daniel and his friends to put them to death.
  • New International Reader's Version
    So the order was given to kill them. Men were sent out to look for Daniel and his friends. They were also supposed to be put to death.
  • English Standard Version
    So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • New Living Translation
    And because of the king’s decree, men were sent to find and kill Daniel and his friends.
  • Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • New American Standard Bible
    So the decree was issued that the wise men be killed; and they looked for Daniel and his friends, to kill them.
  • New King James Version
    So the decree went out, and they began killing the wise men; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
  • American Standard Version
    So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.
  • Holman Christian Standard Bible
    The decree was issued that the wise men were to be executed, and they searched for Daniel and his friends, to execute them.
  • King James Version
    And the decree went forth that the wise[ men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
  • New English Translation
    So a decree went out, and the wise men were about to be executed. They also sought Daniel and his friends so that they could be executed.
  • World English Bible
    So the decree went out, and the wise men were to be slain. They sought Daniel and his companions to be slain.

交叉引用

  • 다니엘 1:19-20
    The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king’s service.In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom. (niv)
  • 잠언 28:15-17
    Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.A tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill- gotten gain will enjoy a long reign.Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back. (niv)
  • 이사야 10:1
    Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees, (niv)
  • 에스더 3:12-15
    Then on the thirteenth day of the first month the royal secretaries were summoned. They wrote out in the script of each province and in the language of each people all Haman’s orders to the king’s satraps, the governors of the various provinces and the nobles of the various peoples. These were written in the name of King Xerxes himself and sealed with his own ring.Dispatches were sent by couriers to all the king’s provinces with the order to destroy, kill and annihilate all the Jews— young and old, women and children— on a single day, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, and to plunder their goods.A copy of the text of the edict was to be issued as law in every province and made known to the people of every nationality so they would be ready for that day.The couriers went out, spurred on by the king’s command, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered. (niv)
  • 다니엘 6:9-15
    So King Darius put the decree in writing.Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.So they went to the king and spoke to him about his royal decree:“ Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or human being except to you, Your Majesty, would be thrown into the lions’ den?” The king answered,“ The decree stands— in accordance with the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”Then they said to the king,“ Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, Your Majesty, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day.”When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.Then the men went as a group to King Darius and said to him,“ Remember, Your Majesty, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed.” (niv)
  • 시편 94:20
    Can a corrupt throne be allied with you— a throne that brings on misery by its decrees? (niv)