<< Daniel 2:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
  • 新标点和合本
    王所问的事甚难。除了不与世人同居的神明,没有人在王面前能说出来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    王所问的事很难,除了不与血肉之躯同住的上帝,没有人能在王面前解释。”
  • 和合本2010(神版)
    王所问的事很难,除了不与血肉之躯同住的神,没有人能在王面前解释。”
  • 当代译本
    王问的事太难,除了不在人间居住的神明外,无人能为王解答。”
  • 圣经新译本
    王所问的事很难答,除了那不和世人同住的神明以外,没有人能在王面前把这事说出来。”
  • 中文标准译本
    王所问的事,是件难事,除了不与属肉体的人住在一起的神明,没有谁能在王面前讲明它。”
  • 新標點和合本
    王所問的事甚難。除了不與世人同居的神明,沒有人在王面前能說出來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    王所問的事很難,除了不與血肉之軀同住的上帝,沒有人能在王面前解釋。」
  • 和合本2010(神版)
    王所問的事很難,除了不與血肉之軀同住的神,沒有人能在王面前解釋。」
  • 當代譯本
    王問的事太難,除了不在人間居住的神明外,無人能為王解答。」
  • 聖經新譯本
    王所問的事很難答,除了那不和世人同住的神明以外,沒有人能在王面前把這事說出來。”
  • 呂振中譯本
    王所問的事很難答;除了不居於血肉之軀的神明、沒有別的能在王面前說出來的。』
  • 中文標準譯本
    王所問的事,是件難事,除了不與屬肉體的人住在一起的神明,沒有誰能在王面前講明它。」
  • 文理和合譯本
    王所詰者罕矣、除不居於形軀之神外、無能告王、
  • 文理委辦譯本
    王所問、人難以對、其惟上帝能之、而上帝不與人交。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王所問者甚難、除神明、不與世人同居者、無人能告王、
  • New International Version
    What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among humans.”
  • New International Reader's Version
    What you are asking is much too hard. No one can tell you what you dreamed except the gods. And they don’t live among human beings.”
  • English Standard Version
    The thing that the king asks is difficult, and no one can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
  • New Living Translation
    The king’s demand is impossible. No one except the gods can tell you your dream, and they do not live here among people.”
  • Christian Standard Bible
    What the king is asking is so difficult that no one can make it known to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
  • New American Standard Bible
    Moreover, the thing which the king demands is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with mortal flesh.”
  • New King James Version
    It is a difficult thing that the king requests, and there is no other who can tell it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
  • American Standard Version
    And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    What the king is asking is so difficult that no one can make it known to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
  • King James Version
    And[ it is] a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
  • New English Translation
    What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods– but they don’t live among mortals!”

交叉引用

  • Daniel 5:11
    There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him. The king Nebuchadnezzar your father, yes, the king, your father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
  • John 14:23
    Jesus answered him,“ If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
  • John 14:17
    the Spirit of truth, whom the world can’t receive; for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
  • Genesis 41:39
    Pharaoh said to Joseph,“ Because God has shown you all of this, there is no one so discreet and wise as you.
  • John 1:14
    The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
  • Isaiah 57:15
    For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says:“ I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
  • Exodus 29:45
    I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • John 1:1-3
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.The same was in the beginning with God.All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made.
  • Isaiah 8:18
    Behold, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of Armies, who dwells in Mount Zion.
  • Matthew 19:26
    Looking at them, Jesus said,“ With men this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Psalms 113:5-6
    Who is like Yahweh, our God, who has his seat on high,Who stoops down to see in heaven and in the earth?
  • Exodus 8:19
    Then the magicians said to Pharaoh,“ This is God’s finger;” but Pharaoh’s heart was hardened, and he didn’t listen to them, as Yahweh had spoken.
  • Revelation 21:3
    I heard a loud voice out of heaven saying,“ Behold, God’s dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.
  • Daniel 2:27-28
    Daniel answered before the king, and said,“ The secret which the king has demanded can’t be shown to the king by wise men, enchanters, magicians, or soothsayers;but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
  • Psalms 68:18
    You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among people, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
  • 2 Corinthians 6 16
    What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said,“ I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
  • 2 Chronicles 6 18
    “ But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house which I have built!
  • Psalms 132:14
    “ This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • Isaiah 66:1-2
    Yahweh says,“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build to me? Where will I rest?For my hand has made all these things, and so all these things came to be,” says Yahweh:“ but I will look to this man, even to he who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at my word.
  • Numbers 35:34
    You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”
  • 1 Kings 8 27
    But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house that I have built!
  • Joel 3:21
    I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Yahweh dwells in Zion.”