<< 但以理書 2:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做夢,靈裡煩亂,睡不著覺。
  • 新标点和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 当代译本
    尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡,
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,因此心里烦乱,不能入睡。
  • 中文标准译本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做梦,灵里烦乱,睡不着觉。
  • 新標點和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒在執政第二年做了夢,心裡煩亂,無法入睡,
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了夢,因此心裡煩亂,不能入睡。
  • 呂振中譯本
    尼布甲尼撒執掌國政之第二年,他作了個夢,心裏煩亂不安,使他睡不着覺。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒二年、王得夢、心煩不得寢、
  • 文理委辦譯本
    尼布甲尼撒二年、王獲夢、中必憂疑、不得寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒為王第二年、尼布甲尼撒獲夢、中心憂疑憂疑或作煩亂下同不得寢、
  • New International Version
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
  • New International Reader's Version
    In the second year of Nebuchadnezzar’s rule, he had a dream. His mind was troubled. He couldn’t sleep.
  • English Standard Version
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him.
  • New Living Translation
    One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep.
  • Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • New American Standard Bible
    Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him.
  • New King James Version
    Now in the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was so troubled that his sleep left him.
  • American Standard Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • King James Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
  • New English Translation
    In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia.
  • World English Bible
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

交叉引用

  • 以斯帖記 6:1
    那天夜裡,王睡不著覺,就吩咐人把《編年史》的記錄帶來,在王面前誦讀;
  • 但以理書 4:5
    我做了一個夢,這夢使我恐懼;我在床上時的夢境和我腦海中的異象使我惶恐。
  • 創世記 40:5-8
    他們兩人,就是被囚在監獄裡的埃及王的司酒長和司膳長,在同一夜都做了夢,各有各的夢,各夢各有其解。到了早晨,約瑟來到他們那裡,看見他們憂悶不安。他就問法老的內臣,就是與他一同關在主人府中牢裡的那兩人,說:「你們今天為什麼面帶愁容呢?」他們對他說:「我們各做了一夢,但無人能解。」約瑟就對他們說:「解夢難道不在於神嗎?請給我講述一下吧。」
  • 但以理書 2:3
    王對他們說:「我做了一個夢,靈裡煩亂,想要明白這夢。」
  • 約伯記 33:15-17
  • 耶利米書 25:1
  • 創世記 41:1-36
    過了整整兩年,法老做了一個夢,夢見自己正站在尼羅河邊。看哪!有七頭健美肥壯的母牛從尼羅河裡上來,在蘆葦中吃草。看哪!隨後又有七頭醜陋瘦弱的母牛從尼羅河裡上來,站在河岸上那些母牛旁邊。這些醜陋瘦弱的母牛竟吃掉了那七頭健美肥壯的母牛。法老就醒過來了。然後他又睡著,做了第二個夢。看哪!有七個豐碩美好的穗子在一根稈上長起來。看哪!隨後又長出七個被東風吹焦的細弱穗子。這些細弱的穗子竟吞掉了那七個豐碩飽滿的穗子。法老就醒過來了。看哪,原來又是一個夢!到了早晨,法老靈裡煩亂,就派人召來了埃及所有的術士和智慧人。法老向他們講述了他的夢,但沒有人能為法老解夢。那時司酒長對法老說:「我今天想起了我的罪過。法老曾對臣僕發怒,把我和司膳長關在護衛長府中的牢裡。在同一夜,我和他都做了夢,各夢各有其解。在那裡有一個希伯來少年與我們在一起,是護衛長的奴僕。我們把夢向他講述,他就照著我們各自的夢分別為我們解夢。後來,事情正是像他給我們解釋的那樣發生了:法老使我官復原位,卻把司膳長掛了起來。」於是法老派人去召約瑟,他們就急忙把他從地牢裡帶出來。他剃頭刮臉,更換衣服,來到法老面前。法老對約瑟說:「我做了一個夢,但無人能解。我聽人說,你聽了夢就能解。」約瑟就回答法老,說:「不是我,是神要回應法老,關乎法老的平安。」法老對約瑟說:「在夢裡,看哪!我正站在尼羅河岸。看哪!有七頭肥壯健美的母牛從尼羅河裡上來,在蘆葦中吃草。看哪!隨後又有七頭衰弱、乾瘦、甚醜的母牛上來;我在埃及全地沒有見過像牠們那樣醜的。這些乾瘦醜陋的母牛竟吃掉了先前那七頭肥壯的母牛;雖然吃進了肚子,卻看不出已經吃進去了,因為牠們醜陋的樣子仍與先前一樣。我就醒了。在夢裡我又觀看,看哪!有七個飽滿美好的穗子在一根稈上長起來。看哪!隨後又長出七個被東風吹焦的細弱枯槁的穗子。這些細弱的穗子竟吞掉了那七個美好的穗子。我告訴了術士們,但無人能給我解釋。」約瑟就對法老說:「法老的兩個夢原是一個,神已經把所要做的事告訴法老了。七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。那隨後上來的七頭乾瘦醜陋的母牛是七年,那七個被東風吹焦的空癟穗子也是七年,都是七個荒年。「這就是我對法老說的:神已經把所要做的事向法老顯明了。看哪!七個大豐年必臨到埃及全地;隨後七個荒年就來臨,埃及地先前一切的豐收將被遺忘,饑荒必毀滅這地。那地先前的豐收一點也看不出來,因為隨後而來的饑荒極其嚴重。至於同一個夢向法老重複了兩次,是因為這事已被神命定,神必快速實施。「現在,請法老選一個有悟性有智慧的人,委任他管理埃及地。請法老付諸實施,指派監督們管理這地,在七個豐年中,徵收埃及地收成的五分之一。讓他們收集將來豐年中的一切餘量,把五穀積蓄在法老手下,作為各城的糧食,妥善保管。這些糧食是為了將臨到埃及地的七個荒年而儲備的,免得這地被饑荒所滅。」
  • 歷代志下 36:5-7
  • 但以理書 1:1-5
    猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,圍困了它。主把猶大王約雅敬以及神殿中的一部分器具,交在尼布甲尼撒的手中;他就都帶到示拿地他神明的殿宇,把器具放入他神明的寶庫。尼布甲尼撒王吩咐他的太監長亞施培納,從以色列子孫中,帶來一些王室後裔和貴族中的年輕人——他們沒有任何殘疾,樣貌美好,在各樣的智慧上明達,明白知識,在學識上有悟性,有能力在王宮中侍立;王又吩咐太監長教導他們迦勒底人的文學和語言。王從自己的美食和所飲用的酒中,給他們指定了每天的份額,要他們受教養三年;三年結束後,他們將在王面前侍立。
  • 但以理書 6:18
    然後,王回到宮中,整夜禁食,不讓人給他帶來任何娛樂享受,他也睡不著覺。