<< 但以理书 2:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    尼布甲尼撒在执政第二年做了梦,心里烦乱,无法入睡,
  • 新标点和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。
  • 圣经新译本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,因此心里烦乱,不能入睡。
  • 中文标准译本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做梦,灵里烦乱,睡不着觉。
  • 新標點和合本
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 和合本2010(神版)
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多夢,心裏煩亂,不能睡覺。
  • 當代譯本
    尼布甲尼撒在執政第二年做了夢,心裡煩亂,無法入睡,
  • 聖經新譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,他作了夢,因此心裡煩亂,不能入睡。
  • 呂振中譯本
    尼布甲尼撒執掌國政之第二年,他作了個夢,心裏煩亂不安,使他睡不着覺。
  • 中文標準譯本
    尼布甲尼撒在位第二年,尼布甲尼撒做夢,靈裡煩亂,睡不著覺。
  • 文理和合譯本
    尼布甲尼撒二年、王得夢、心煩不得寢、
  • 文理委辦譯本
    尼布甲尼撒二年、王獲夢、中必憂疑、不得寢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼布甲尼撒為王第二年、尼布甲尼撒獲夢、中心憂疑憂疑或作煩亂下同不得寢、
  • New International Version
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep.
  • New International Reader's Version
    In the second year of Nebuchadnezzar’s rule, he had a dream. His mind was troubled. He couldn’t sleep.
  • English Standard Version
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; his spirit was troubled, and his sleep left him.
  • New Living Translation
    One night during the second year of his reign, Nebuchadnezzar had such disturbing dreams that he couldn’t sleep.
  • Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • New American Standard Bible
    Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep left him.
  • New King James Version
    Now in the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was so troubled that his sleep left him.
  • American Standard Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams that troubled him, and sleep deserted him.
  • King James Version
    And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
  • New English Translation
    In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia.
  • World English Bible
    In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

交叉引用

  • 以斯帖记 6:1
    那夜王睡不着觉,就吩咐人拿史书念给他听。
  • 但以理书 4:5
    但我做了一个梦,令我害怕。我躺在床上的时候,脑中出现的情景和异象使我恐惧。
  • 创世记 40:5-8
    一天晚上,他们俩都做了梦,他们的梦各有不同的意思。第二天早上,约瑟过来见他们神情沮丧,就问:“你们今天为什么满面愁容?”他们回答说:“我们都做了梦,可是没有人给我们解梦。”约瑟说:“解梦的能力不是来自上帝吗?请你们把梦告诉我。”
  • 但以理书 2:3
    王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想知道梦的意思。”
  • 约伯记 33:15-17
    人躺在床上沉睡时,在梦境和夜间的异象中,上帝开启他们的耳朵,用警告惊吓他们,使他们离开罪恶,不再骄傲,
  • 耶利米书 25:1
    犹大王约西亚的儿子约雅敬执政第四年,即巴比伦王尼布甲尼撒元年,耶和华告诉了耶利米有关犹大百姓的事。
  • 创世记 41:1-36
    两年后,法老做了个梦,梦见自己站在尼罗河边,有七头肥美、健壮的母牛从河里上来,在芦苇丛中吃草。随后又有七头丑陋、瘦弱的母牛从河里上来,与那七头母牛一同站在河边。后来,七头丑陋、瘦弱的母牛吃掉了七头肥美、健壮的母牛。这时,法老醒了过来。之后,他又睡着了,又做了个梦。他梦见一株麦子上长了七个饱满的穗子。后来这株麦子上面又长了七个干瘪的穗子,它们被东风吹干了。七个干瘪的穗子吞食了七个饱满的穗子。法老醒过来,原来是一场梦。早上法老心中不安,就派人召来埃及所有的术士和博学之士,把梦告诉他们,可是没有一个人能为他解梦。后来,侍酒总管对法老说:“我今天才想起我的罪过。我从前和膳食总管惹王生气,被王囚禁在护卫长府内的牢里。一天晚上,我俩都做了梦。当时有一个希伯来青年跟我们一起被囚在牢里,他是护卫长的仆人。我们把梦告诉他,他就分别为我们解梦。后来,他为我们解的梦都应验了,我恢复了原职,膳食总管被挂在木头上处死了。”于是,法老派人去召约瑟,他们急忙释放约瑟。约瑟剃头刮脸,更换衣服,去见法老。法老对约瑟说:“我做了一个梦,没有人能为我解梦。我听说你能解梦。”约瑟回答说:“我自己不会解梦,但上帝却能给王圆满的解释。”法老对约瑟说:“我梦见自己站在尼罗河边,有七头肥美、健壮的母牛从河里上来,在芦苇丛中吃草。随后又有七头丑陋、瘦弱的母牛从河里上来,我在埃及从来没有见过有这么丑陋的牛。这些丑陋、瘦弱的母牛吃掉先前的七头肥母牛。可是,它们吃了以后却仍然像以前那么丑陋。这时,我就醒了。后来我又梦见一株麦子,上面长了七个饱满的穗子,接着又长出七个干瘪的穗子,这些干瘪的穗子吞了那七个饱满的穗子。我把梦告诉了术士,却没有人能为我解梦。”约瑟对法老说:“王的梦都是同一个意思,上帝已经借着梦把祂将要做的事指示王了。七头肥美的母牛和七个饱满的穗子都代表七年,是同样的意思。七头瘦弱、丑陋的母牛和七个干瘪、被东风吹干的穗子也代表七年,是七年饥荒。正如我刚才说的,上帝已经把祂将要做的事向王显明了。埃及全境很快会有七年大丰收,随后是七年饥荒肆虐全国,之前的丰收将被忘记。饥荒将非常严重,之前的丰收将荡然无存。王的梦出现了两次,表示上帝的心意已定,上帝必很快成就这事。王应该选一个精明的人,派他治理埃及。王也应该在各地委派官员,在七年丰收期内征收全国出产的五分之一,把在丰年收集的粮食储存在各城,归王管理。这些粮食要留到七年饥荒时用,免得这片土地被饥荒毁灭。”
  • 历代志下 36:5-7
    约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他在巴比伦的王宫里。
  • 但以理书 1:1-5
    犹大王约雅敬执政第三年,巴比伦王尼布甲尼撒前来围攻耶路撒冷。主将犹大王约雅敬及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具掳到巴比伦的神庙,放在他神明的库房里。王吩咐太监长亚施毗拿从以色列的王室贵族中选一些人,即毫无残疾、相貌英俊、学问渊博、知识丰富、聪慧善学、能在王宫服侍的青年,教他们迦勒底的语言和文字。王安排他们每日享用一份御用的膳食和酒。他们要受教养三年,期满后好在王身边供职。
  • 但以理书 6:18
    王回宫后,整夜禁食,拒绝娱乐,无法入睡。