<< 但以理書 12:11 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 新标点和合本
    从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 当代译本
    从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
  • 圣经新译本
    从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 中文标准译本
    从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 新標點和合本
    從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 當代譯本
    從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 聖經新譯本
    從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
  • 呂振中譯本
    從除掉不斷獻的燔祭、並設立那使地荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 中文標準譯本
    從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者被設立的時候,必有一千兩百九十天;
  • 文理和合譯本
    自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
  • New International Version
    “ From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New International Reader's Version
    “ The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • English Standard Version
    And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
  • New Living Translation
    “ From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New American Standard Bible
    And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New King James Version
    “ And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • American Standard Version
    And from the time that the continual burnt- offering shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • King James Version
    And from the time[ that] the daily[ sacrifice] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up,[ there shall be] a thousand two hundred and ninety days.
  • New English Translation
    From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, there are 1,290 days.
  • World English Bible
    “ From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.

交叉引用

  • 但以理書 11:31
    基底大興干戈、犯鞏固之聖所、去其日獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、
  • 但以理書 9:27
    最後七日、主必與眾民立約、七日之間、祭祀將不復行、殘賊可惡之物、立於聖地、所定之災、必有應驗、終至荒蕪。
  • 馬太福音 24:15
    爾觀先知但以理所言、指殘賊可惡之物、立於聖地、讀者宜致思焉、
  • 馬可福音 13:14
    爾觀先知但以理所言、指殘賊可惡之物、立不當立之地、讀者宜致思焉、時、在猶太者、當避於山、
  • 啟示錄 11:2
    殿外之院舍旃、毋庸度、爰將歸於異邦人、聖城必見蹂躪、四十有二月、
  • 啟示錄 13:5
    有授獸以口才者、能述大事、出妄言、又秉權力戰、四十有二月、
  • 但以理書 7:25
    彼王自誇、違逆至上之主、困苦其聖民、欲改時易法、聖民為其所制、歷一載、又逾二載、又半載、
  • 但以理書 8:26
    所見之異象、論其日數、真實無妄、爾鈐以印、日久必應、
  • 但以理書 8:11-14
    妄自誇詡、違逆天軍之主、去其日獻之祭、傾其聖所、民既犯罪、眾祭司與日獻之祭品、俱為敵虜、真實之理、不許宣播、敵之所為、悉遂其欲、我聞聖使相語曰、民犯罪戾、都城遭毀、日獻之祭品、悉已棄捐、聖所祭司、俱遭蹂躪、所見之異象、將應於何時、曰、在二千三百日以後、聖所復成潔清。
  • 啟示錄 12:6
    婦遁曠野、在彼上帝備一所、育之一千二百有六旬、
  • 但以理書 1:12
    僕試食蔬飲水、至於十日、