<< 但以理書 12:11 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 新标点和合本
    从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 当代译本
    从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
  • 圣经新译本
    从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 中文标准译本
    从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 和合本2010(上帝版)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 當代譯本
    從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 聖經新譯本
    從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
  • 呂振中譯本
    從除掉不斷獻的燔祭、並設立那使地荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 中文標準譯本
    從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者被設立的時候,必有一千兩百九十天;
  • 文理和合譯本
    自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
  • 文理委辦譯本
    自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
  • New International Version
    “ From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New International Reader's Version
    “ The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • English Standard Version
    And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
  • New Living Translation
    “ From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New American Standard Bible
    And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New King James Version
    “ And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • American Standard Version
    And from the time that the continual burnt- offering shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • King James Version
    And from the time[ that] the daily[ sacrifice] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up,[ there shall be] a thousand two hundred and ninety days.
  • New English Translation
    From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, there are 1,290 days.
  • World English Bible
    “ From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.

交叉引用

  • 但以理書 11:31
    他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。
  • 但以理書 9:27
    一七之內,他必與許多人堅定盟約;一七之半,他必使祭祀與供獻止息。那行毀壞可憎的如飛而來,並且有忿怒傾在那行毀壞的身上,直到所定的結局。」
  • 馬太福音 24:15
    「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地(讀這經的人須要會意)。
  • 馬可福音 13:14
    「你們看見那行毀壞可憎的,站在不當站的地方(讀這經的人須要會意)。那時,在猶太的,應當逃到山上;
  • 啟示錄 11:2
    只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。
  • 啟示錄 13:5
    又賜給牠說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給牠,可以任意而行四十二個月。
  • 但以理書 7:25
    他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。
  • 但以理書 8:26
    所說二千三百日的異象是真的,但你要將這異象封住,因為關乎後來許多的日子。」
  • 但以理書 8:11-14
    並且牠自高自大,以為高及天象之君;除掉常獻給君的燔祭,毀壞君的聖所。因罪過的緣故,有軍旅和常獻的燔祭交付牠。牠將真理拋在地上,任意而行,無不順利。我聽見有一位聖者說話,又有一位聖者問那說話的聖者說:「這除掉常獻的燔祭和施行毀壞的罪過,將聖所與軍旅踐踏的異象,要到幾時才應驗呢?」他對我說:「到二千三百日,聖所就必潔淨。」
  • 啟示錄 12:6
    婦人就逃到曠野,在那裏有神給她預備的地方,使她被養活一千二百六十天。
  • 但以理書 1:12
    「求你試試僕人們十天,給我們素菜吃,白水喝,