<< 但以理书 12:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    必有许多人使自己洁净、洁白,且受熬炼;但恶人仍必行恶,没有一个恶人明白,惟独智慧人能明白。
  • 和合本2010(神版-简体)
    必有许多人使自己洁净、洁白,且受熬炼;但恶人仍必行恶,没有一个恶人明白,惟独智慧人能明白。
  • 当代译本
    许多人必被净化、洗涤、炼净。但恶人必依旧作恶,他们无人明白,只有智者能明白。
  • 圣经新译本
    许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
  • 中文标准译本
    许多人将被洁净、变得洁白、经受熬炼,但恶人仍会作恶;所有的恶人都不会领悟,而那些明达的人才会领悟。
  • 新標點和合本
    必有許多人使自己清淨潔白,且被熬煉;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,惟獨智慧人能明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    必有許多人使自己潔淨、潔白,且受熬煉;但惡人仍必行惡,沒有一個惡人明白,惟獨智慧人能明白。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    必有許多人使自己潔淨、潔白,且受熬煉;但惡人仍必行惡,沒有一個惡人明白,惟獨智慧人能明白。
  • 當代譯本
    許多人必被淨化、洗滌、煉淨。但惡人必依舊作惡,他們無人明白,只有智者能明白。
  • 聖經新譯本
    許多人必潔淨自己,使自己潔白,並且被熬煉。可是惡人仍然作惡。所有惡人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。
  • 呂振中譯本
    必有許多人下工夫使自己清潔、自己潔白、成了熬煉透的;但是惡人必仍然作惡。一切惡人都不明白;惟獨通達人能明白。
  • 中文標準譯本
    許多人將被潔淨、變得潔白、經受熬煉,但惡人仍會作惡;所有的惡人都不會領悟,而那些明達的人才會領悟。
  • 文理和合譯本
    將有多人自潔而白、以得試鍊、惟惡人仍行惡、惡者不悟此、智者則悟焉、
  • 文理委辦譯本
    眾經諳鍊、以致潔白、智慧既得、自必昭然、惡者所行乖戾、終必不明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    多人將被試鍊、以致清淨潔白、惡人仍作惡、惡者不能明、智人能明、
  • New International Version
    Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
  • New International Reader's Version
    Many people will be made pure in the fire. They will be made spotless. But sinful people will continue to be evil. Not one sinful person will understand. But those who are wise will.
  • English Standard Version
    Many shall purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
  • New Living Translation
    Many will be purified, cleansed, and refined by these trials. But the wicked will continue in their wickedness, and none of them will understand. Only those who are wise will know what it means.
  • Christian Standard Bible
    Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but those who have insight will understand.
  • New American Standard Bible
    Many will be purged, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; and none of the wicked will understand, but those who have insight will understand.
  • New King James Version
    Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
  • American Standard Version
    Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Many will be purified, cleansed, and refined, but the wicked will act wickedly; none of the wicked will understand, but the wise will understand.
  • King James Version
    Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
  • New English Translation
    Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand.
  • World English Bible
    Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked will do wickedly; and none of the wicked will understand; but those who are wise will understand.

交叉引用

  • 但以理书 11:35
    智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了;因为到了定期,事就了结。 (cunps)
  • 启示录 22:11
    不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。” (cunps)
  • 何西阿书 14:9
    谁是智慧人?可以明白这些事;谁是通达人?可以知道这一切。因为,耶和华的道是正直的;义人必在其中行走,罪人却在其上跌倒。 (cunps)
  • 约翰福音 8:47
    出于神的,必听神的话;你们不听,因为你们不是出于神。” (cunps)
  • 1约翰福音 5:20
    (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10-12
    并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。 (cunps)
  • 启示录 9:20-21
    其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所做的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像,又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。 (cunps)
  • 箴言 1:5
    使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋, (cunps)
  • 哥林多前书 2:10-16
    只有神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。 (cunps)
  • 约翰福音 7:17
    人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于神,或是我凭着自己说的。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 13:9
    我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子;试炼他们,如试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说:‘这是我的子民。’他们也要说:‘耶和华是我们的神。’” (cunps)
  • 箴言 2:1-5
    我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,侧耳听智慧,专心求聪明,呼求明哲,扬声求聪明,寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,你就明白敬畏耶和华,得以认识神。 (cunps)
  • 但以理书 11:33
    民间的智慧人必训诲多人;然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。 (cunps)
  • 路加福音 24:25
    耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。 (cunps)
  • 以赛亚书 32:6-7
    因为愚顽人必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的人无食可吃,使口渴的人无水可喝。吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。 (cunps)
  • 罗马书 11:8-10
    如经上所记:“神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。”大卫也说:“愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应。愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。” (cunps)
  • 约翰福音 18:37
    彼拉多就对他说:“这样,你是王吗?”耶稣回答说:“你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。” (cunps)
  • 但以理书 12:3
    智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远。 (cunps)
  • 启示录 7:13-14
    长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。 (cunps)
  • 启示录 19:8
    就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义。 (cunps)
  • 诗篇 107:43
    凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。 (cunps)
  • 启示录 19:14
    在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。 (cunps)
  • 以赛亚书 1:18
    耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 (cunps)
  • 启示录 16:11
    又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改所行的。 (cunps)
  • 以西结书 47:11
    只是泥泞之地与洼湿之处不得治好,必为盐地。 (cunps)
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。 (cunps)
  • 马可福音 4:11
    耶稣对他们说:“神国的奥秘只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻, (cunps)
  • 哥林多前书 6:11
    你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们神的灵,已经洗净,成圣,称义了。 (cunps)
  • 以西结书 36:25
    我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。 (cunps)
  • 希伯来书 12:10
    生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。 (cunps)
  • 哥林多后书 7:1
    亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。 (cunps)
  • 诗篇 51:7
    求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。 (cunps)
  • 启示录 3:18
    我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。 (cunps)
  • 提多书 2:14
    他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 (cunps)
  • 撒母耳记上 24:13
    古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。 (cunps)
  • 彼得前书 1:7
    叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。 (cunps)