<< Daniel 11:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Then the king of the south and one of his subordinates will grow strong. His subordinate will resist him and will rule a kingdom greater than his.
  • 新标点和合本
    “南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。
  • 当代译本
    “南方王必强盛,他的将领中将有一位比他更强盛,这人执掌王权,势力强大。
  • 圣经新译本
    “南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。
  • 中文标准译本
    “南方王会强盛,但他的首领中会有一个比他更强盛;这人必另外执掌权柄,他的权柄极大。
  • 新標點和合本
    「南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「南方的王必強盛,他的將帥中必有一個比他更強,執掌權柄,權柄甚大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「南方的王必強盛,他的將帥中必有一個比他更強,執掌權柄,權柄甚大。
  • 當代譯本
    「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。
  • 聖經新譯本
    “南方的王必強盛,他的將領中必有一個比他更強盛的,這人必掌權,他的權勢很大。
  • 呂振中譯本
    『南方的王必然強盛;他將帥中必有一個強盛過他,並要施行統治:他的統治權的確是大的統治權。
  • 中文標準譯本
    「南方王會強盛,但他的首領中會有一個比他更強盛;這人必另外執掌權柄,他的權柄極大。
  • 文理和合譯本
    南方之王、與其軍長之一俱強、惟此軍長、較之尤強、而秉國鈞、其權甚大、
  • 文理委辦譯本
    先王之大臣、據南方之地、日漸強大、又有一王、秉國之鈞、較前王尤盛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南方之王必強盛、惟先王大臣之一、立為王於北方、較南方之王尤強、秉國之鈞、其權甚大、其權甚大或作所治之國廣大
  • New International Version
    “ The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
  • New International Reader's Version
    “ The king of Egypt will become strong. But one of his commanders will become even stronger. He will rule over his own kingdom with great power.
  • English Standard Version
    “ Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he and shall rule, and his authority shall be a great authority.
  • New Living Translation
    “ The king of the south will increase in power, but one of his own officials will become more powerful than he and will rule his kingdom with great strength.
  • Christian Standard Bible
    “ The king of the South will grow powerful, but one of his commanders will grow more powerful and will rule a kingdom greater than his.
  • New American Standard Bible
    “ Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and rule; his domain will be a great realm indeed.
  • New King James Version
    “ Also the king of the South shall become strong, as well as one of his princes; and he shall gain power over him and have dominion. His dominion shall be a great dominion.
  • American Standard Version
    And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The king of the South will grow powerful, but one of his commanders will grow more powerful and will rule a kingdom greater than his.
  • King James Version
    And the king of the south shall be strong, and[ one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion[ shall be] a great dominion.
  • World English Bible
    “ The king of the south will be strong. One of his princes will become stronger than him, and have dominion. His dominion will be a great dominion.

交叉引用

  • Daniel 11:25
    He will rouse his strength and enthusiasm against the king of the south with a large army. The king of the south will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to prevail because of the plans devised against him.
  • Daniel 11:11
    “ Then the king of the south will be enraged and will march out to fight against the king of the north, who will also muster a large army, but that army will be delivered into his hand.
  • Daniel 11:14
    “ In those times many will oppose the king of the south. Those who are violent among your own people will rise up in confirmation of the vision, but they will falter.
  • Daniel 11:40
    “ At the time of the end the king of the south will attack him. Then the king of the north will storm against him with chariots, horsemen, and a large armada of ships. He will invade lands, passing through them like an overflowing river.
  • Daniel 11:8-9
    He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from the king of the north.Then the king of the north will advance against the empire of the king of the south, but will withdraw to his own land.
  • Daniel 11:3-4
    Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.Shortly after his rise to power, his kingdom will be broken up and distributed toward the four winds of the sky– but not to his posterity or with the authority he exercised, for his kingdom will be uprooted and distributed to others besides these.