<< 但以理书 11:36 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之神。他必行事顺利,直到神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。
  • 新标点和合本
    “王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用奇异的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    “王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。
  • 和合本2010(神版)
    “王必任意而行,自高自大,超过所有的神明,又用荒谬的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的愤怒结束,因为所定的事必然实现。
  • 当代译本
    “北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。
  • 中文标准译本
    “这王任意而行,自高自大,高抬自己超过一切神明,并说荒谬的话来敌对万神之神;他事事顺利,直到愤怒的时期终结,因为那被注定的事必成就。
  • 新標點和合本
    「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完畢,因為所定的事必然成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    「王必任意而行,自高自大,超過所有的神明,又用荒謬的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的憤怒結束,因為所定的事必然實現。
  • 和合本2010(神版)
    「王必任意而行,自高自大,超過所有的神明,又用荒謬的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的憤怒結束,因為所定的事必然實現。
  • 當代譯本
    「北方王必任意妄為,自高自大,自以為超越一切神明,肆意詆譭萬神之神。他必亨通,一直到上帝發烈怒的日子結束。因為所定的必然成就。
  • 聖經新譯本
    “那王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又說一些怪誕的話攻擊萬神之神。他必行事順利,直到神的忿怒完畢;因為所定的事必會實現。
  • 呂振中譯本
    『那王必任意而行,自高自大超過所有的神,又說了荒謬怪誕的話來攻擊萬神之神上帝。他倒會亨通順利,直到上帝的震怒發盡;因為鐵定的事必定作成。
  • 中文標準譯本
    「這王任意而行,自高自大,高抬自己超過一切神明,並說荒謬的話來敵對萬神之神;他事事順利,直到憤怒的時期終結,因為那被註定的事必成就。
  • 文理和合譯本
    王任意而行、自尊自大、越於諸神、發奇異之言詞、侮諸神之上帝、且得亨通、迨及忿怒盡洩、蓋所定之事必成也、
  • 文理委辦譯本
    彼國之王、惟所欲為、自驕其志、藐視諸上帝、口出惡言、瀆諸上帝之上帝、所欲悉遂、迨上帝怒民之期已屆、所定之事、必有應焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯王必任意而行、自高自大、侮慢諸神、以狂妄反常之詞、褻瀆諸神之主、所行無不亨通、直至主怒民降罰已畢、蓋所定之事必應驗、
  • New International Version
    “ The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
  • New International Reader's Version
    “ A certain king will do as he pleases. He will honor himself. He will put himself above every god. He will say things against the greatest God of all. Those things have never been heard before. He will have success until God is not angry anymore. What God has decided to do must take place.
  • English Standard Version
    “ And the king shall do as he wills. He shall exalt himself and magnify himself above every god, and shall speak astonishing things against the God of gods. He shall prosper till the indignation is accomplished; for what is decreed shall be done.
  • New Living Translation
    “ The king will do as he pleases, exalting himself and claiming to be greater than every god, even blaspheming the God of gods. He will succeed, but only until the time of wrath is completed. For what has been determined will surely take place.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the king will do whatever he wants. He will exalt and magnify himself above every god, and he will say outrageous things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, because what has been decreed will be accomplished.
  • New American Standard Bible
    “ Then the king will do as he pleases, and he will exalt himself and boast against every god and will speak dreadful things against the God of gods; and he will be successful until the indignation is finished, because that which is determined will be done.
  • New King James Version
    “ Then the king shall do according to his own will: he shall exalt and magnify himself above every god, shall speak blasphemies against the God of gods, and shall prosper till the wrath has been accomplished; for what has been determined shall be done.
  • American Standard Version
    And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods; and he shall prosper till the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the king will do whatever he wants. He will exalt and magnify himself above every god, and he will say outrageous things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, because what has been decreed will be accomplished.
  • King James Version
    And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
  • New English Translation
    “ Then the king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of wrath is completed, for what has been decreed must occur.
  • World English Bible
    “ The king will do according to his will. He will exalt himself, and magnify himself above every god, and will speak marvelous things against the God of gods. He will prosper until the indignation is accomplished; for that which is determined will be done.

交叉引用

  • 帖撒罗尼迦后书 2:4
    他抵挡神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在神的殿中,自称为神。
  • 申命记 10:17
    因为耶和华你们的神,他是万神之神、万主之主、伟大有力和可畏的神;他不徇情面,也不受贿赂。
  • 但以理书 11:16
    那来攻击南方王的,必任意而行;没有人能在他面前站立得住;他必站在那荣美之地,手握毁坏之权。
  • 启示录 13:5-6
    龙又给了那兽一张说夸大和亵渎话的嘴巴,也给了它权柄可以任意而行四十二个月。兽就开口向神说亵渎的话,亵渎他的名和他的帐幕,以及那些住在天上的。
  • 以赛亚书 14:13
    你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座到神的众星之上,我要坐在聚会的山上,在北方的极处。
  • 但以理书 2:47
    王对但以理说:“你们的神真是万神之神,万王之王,又是显明隐秘事的,因为你能把这隐秘的事显明出来。”
  • 诗篇 136:2
    你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。
  • 以赛亚书 10:25
    因为还有短暂的时候,我向你们发的恼怒就要完结,我的怒气要转向他们,使他们灭亡。”
  • 但以理书 8:19
    他说:“看哪!我要告诉你在神忿怒审判的后期必要发生的事,因为这是有关那末后的定期的。
  • 但以理书 8:4
    我看见那公绵羊向西、向北、向南撞去,没有走兽能在它面前站立得住,也没有能拯救脱离它手的;它任意而行,狂妄自大。
  • 以赛亚书 26:20
    我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到神的忿怒过去。
  • 约翰福音 6:38
    因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差我来者的旨意。
  • 诗篇 33:10
    耶和华破坏列国的谋略,使万民的计划挫败。
  • 启示录 17:3
    我在灵里被天使带到旷野去,看见一个妇人,骑着朱红色的兽,这兽布满了亵渎的名号,有七头十角。
  • 启示录 12:14
    于是有大鹰的两个翅膀赐给了那妇人,使她可以飞到旷野,到自己的地方,在那里得供养一年两年半年,离开那蛇的面。
  • 约伯记 23:13-14
    但是他既已定意,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。他为我所定的,他必成全,这类的事情,他还有许多。
  • 但以理书 12:11-13
    从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
  • 但以理书 7:8
    我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。
  • 但以理书 9:26-27
    六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
  • 但以理书 12:7
    我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。”
  • 使徒行传 4:28
    行了你手和你旨意所预定要成就的一切。
  • 但以理书 8:24-25
    他的权势强大,却不是出于自己的能力;他必造成惊人的毁灭;他任意而行,凡事顺利;他必毁灭有强力的,又毁灭圣民。他运用诡计,行骗无往而不利;他心里狂妄自大;他必乘人不备的时候,毁灭许多人;他要起来攻击万君之君,最后却非因人的手被毁灭。
  • 约翰福音 5:30
    “我靠着自己不能作什么,我怎样听见,就怎样审判。我的审判是公义的,因为我不寻求自己的意思,只求那差我来者的旨意。
  • 但以理书 4:35
    地上所有的居民,在他来说都是虚无;在天上的万军中,他凭自己的意旨行事;在地上的居民中,也是这样;没有人能拦住他的手,或问他说:‘你作什么?’
  • 约书亚记 22:22
    “大能者神耶和华!大能者神耶和华,他是知道的,愿以色列也知道;如果我们存心背叛,或是对耶和华不忠,今日就不要放过我们。
  • 以赛亚书 46:10
    我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’
  • 启示录 11:2-3
    但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。我要赐能力给我那两个穿着麻衣的见证人,他们要传道一千二百六十天。”
  • 启示录 10:7
    到第七位天使吹号的时候,神向他的仆人众先知所宣告的奥秘,就要实现了。”
  • 但以理书 7:20-25
    我又想知道有关它头上的十角,和那另长出来的小角,以及那三个在这小角前面倒下的角的实情。这小角有眼,有说夸大话的嘴;它的形状比它的同类更威猛。我继续观看,看见这小角和圣民争战,战胜了他们,直到万古常存者来到,为至高者的圣民伸张正义;圣民拥有国度的时候就到了。“那位侍立者这样说:‘那第四只兽就是世上必有的第四国,和其他各国都不相同;它必吞吃全地,践踏咬碎全地。至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。他必说话,敌挡至高者;他必折磨至高者的圣民,又想改变节期和律法;圣民必交在他的手中,一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”)。
  • 但以理书 11:3
    后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
  • 箴言 19:21
    人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
  • 但以理书 8:11-12
    它狂妄自大,要高及天象之君;它除掉献给天象之君的常献祭,又拆毁他的圣所。因罪过的缘故,圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)连同常献的祭都交给它;它把真理丢在地上,任意而行,凡事顺利。
  • 启示录 17:17
    神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到神的话都实现为止。