<< 但以理書 11:28 >>

本节经文

  • 當代譯本
    北方王必帶著大量財物回國,但他決意反對聖約,在回國的路上任意妄為。
  • 新标点和合本
    北方王必带许多财宝回往本国,他的心反对圣约,任意而行,回到本地。
  • 和合本2010(上帝版)
    北方王必带许多财宝回本地,但他的心反对圣约;他恣意横行,回到本地。
  • 和合本2010(神版)
    北方王必带许多财宝回本地,但他的心反对圣约;他恣意横行,回到本地。
  • 当代译本
    北方王必带着大量财物回国,但他决意反对圣约,在回国的路上任意妄为。
  • 圣经新译本
    “北方王必带着大批财物返回自己的国土去;他的心既然反对圣约,必任意而行,然后返回自己的国土去。
  • 中文标准译本
    北方王必带着大量的财物向本土返回;他的心反对圣洁之约,并付诸行动,然后才回到本土。
  • 新標點和合本
    北方王必帶許多財寶回往本國,他的心反對聖約,任意而行,回到本地。
  • 和合本2010(上帝版)
    北方王必帶許多財寶回本地,但他的心反對聖約;他恣意橫行,回到本地。
  • 和合本2010(神版)
    北方王必帶許多財寶回本地,但他的心反對聖約;他恣意橫行,回到本地。
  • 聖經新譯本
    “北方王必帶著大批財物返回自己的國土去;他的心既然反對聖約,必任意而行,然後返回自己的國土去。
  • 呂振中譯本
    北方王必帶着大量財物返回他本地;他的心反對聖約,故此他說行就行、返回本地。
  • 中文標準譯本
    北方王必帶著大量的財物向本土返回;他的心反對聖潔之約,並付諸行動,然後才回到本土。
  • 文理和合譯本
    北王多得貨財而歸、志廢聖約、隨意而行、乃返其國、
  • 文理委辦譯本
    北王多得貨財而歸、欲爽聖約、所欲既遂、乃返其國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    北方之王、多得貨財而歸、立志欲廢聖約、成斯意始返其國、
  • New International Version
    The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
  • New International Reader's Version
    The king of Syria will return to his own country. He will go back there with great wealth. But he will make evil plans against the holy temple in Jerusalem. He will do a lot of harm to the temple and the people who worship there. Then he will return to his own country.
  • English Standard Version
    And he shall return to his land with great wealth, but his heart shall be set against the holy covenant. And he shall work his will and return to his own land.
  • New Living Translation
    “ The king of the north will then return home with great riches. On the way he will set himself against the people of the holy covenant, doing much damage before continuing his journey.
  • Christian Standard Bible
    The king of the North will return to his land with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant; he will take action, then return to his own land.
  • New American Standard Bible
    Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land.
  • New King James Version
    While returning to his land with great riches, his heart shall be moved against the holy covenant; so he shall do damage and return to his own land.
  • American Standard Version
    Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king of the North will return to his land with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant; he will take action, then return to his own land.
  • King James Version
    Then shall he return into his land with great riches; and his heart[ shall be] against the holy covenant; and he shall do[ exploits], and return to his own land.
  • New English Translation
    Then the king of the north will return to his own land with much property. His mind will be set against the holy covenant. He will take action, and then return to his own land.
  • World English Bible
    Then he will return into his land with great wealth. His heart will be against the holy covenant. He will take action, and return to his own land.

交叉引用

  • 但以理書 11:22
    他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。
  • 使徒行傳 3:25
    你們是先知的子孫,也承受了上帝和你們祖先所立的約。上帝曾對亞伯拉罕說,『天下萬族必因你的後裔而蒙福。』
  • 但以理書 8:24
    他勢力強大,卻不是靠自己的力量。他必帶來可怕的毀滅,而且凡事亨通,他必毀滅強者和聖民。
  • 但以理書 11:30-32
    因為基提的戰船必來攻擊他,使他喪膽而回。他必向聖約之民發洩憤怒,任意妄為,支持背棄聖約的人。他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。