-
新标点和合本
必有无数的军兵势如洪水,在他面前冲没败坏;同盟的君也必如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
势如洪水般的军兵在他面前被冲没,遭击溃;立约的领袖也是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
势如洪水般的军兵在他面前被冲没,遭击溃;立约的领袖也是如此。
-
当代译本
他横扫千军,击溃他们,包括盟国的王。
-
圣经新译本
必有无数的军兵在他面前像洪水冲没,并且溃败;立约的君也必这样。
-
中文标准译本
洪流般的军队在他面前必被冲没、摧毁,立约的领袖也必如此。
-
新標點和合本
必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
勢如洪水般的軍兵在他面前被沖沒,遭擊潰;立約的領袖也是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
勢如洪水般的軍兵在他面前被沖沒,遭擊潰;立約的領袖也是如此。
-
當代譯本
他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。
-
聖經新譯本
必有無數的軍兵在他面前像洪水沖沒,並且潰敗;立約的君也必這樣。
-
呂振中譯本
軍兵在他面前必完完全全被沖沒而破敗;盟約的人君也必如此。
-
中文標準譯本
洪流般的軍隊在他面前必被衝沒、摧毀,立約的領袖也必如此。
-
文理和合譯本
軍旅彌漫、破於其前、同盟之君亦然、
-
文理委辦譯本
大軍勁旅、及同盟之君、為其所滅、若洪水之淹物。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勢若大水之軍旅、必於其前、沖沒毀折、又欺同盟之君、
-
New International Version
Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
-
New International Reader's Version
Then he will sweep away a huge army. The army and a prince of the covenant will be destroyed.
-
English Standard Version
Armies shall be utterly swept away before him and broken, even the prince of the covenant.
-
New Living Translation
Before him great armies will be swept away, including a covenant prince.
-
Christian Standard Bible
A flood of forces will be swept away before him; they will be broken, as well as the covenant prince.
-
New American Standard Bible
And the overflowing forces will be flooded away from him and smashed, and also the prince of the covenant.
-
New King James Version
With the force of a flood they shall be swept away from before him and be broken, and also the prince of the covenant.
-
American Standard Version
And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
-
Holman Christian Standard Bible
A flood of forces will be swept away before him; they will be shattered, as well as the covenant prince.
-
King James Version
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
-
New English Translation
Armies will be suddenly swept away in defeat before him; both they and a covenant leader will be destroyed.
-
World English Bible
The overwhelming forces will be overwhelmed from before him, and will be broken. Yes, also the prince of the covenant.