<< Daniel 11:18 >>

本节经文

  • King James Version
    After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause[ it] to turn upon him.
  • 新标点和合本
    其后他必转回夺取了许多海岛。但有一大帅,除掉他令人受的羞辱,并且使这羞辱归他本身。
  • 和合本2010(上帝版)
    其后北方王必转头,夺取许多海岛。但有一将帅除掉北方王对人的羞辱,并且使羞辱归到他自己身上。
  • 和合本2010(神版)
    其后北方王必转头,夺取许多海岛。但有一将帅除掉北方王对人的羞辱,并且使羞辱归到他自己身上。
  • 当代译本
    “后来,他将转而攻打沿海地区,征服许多地方。但一位将领必制止他的嚣张气焰,使他自取其辱。
  • 圣经新译本
    后来他必转向沿海的岛屿,夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横,并且使他的骄横归回他身上。
  • 中文标准译本
    于是他就转向众海岛,并攻取许多海岛;但必有一个统领止息北方王对他的辱骂,并使王的辱骂归回到王的身上;
  • 新標點和合本
    其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。
  • 和合本2010(上帝版)
    其後北方王必轉頭,奪取許多海島。但有一將帥除掉北方王對人的羞辱,並且使羞辱歸到他自己身上。
  • 和合本2010(神版)
    其後北方王必轉頭,奪取許多海島。但有一將帥除掉北方王對人的羞辱,並且使羞辱歸到他自己身上。
  • 當代譯本
    「後來,他將轉而攻打沿海地區,征服許多地方。但一位將領必制止他的囂張氣焰,使他自取其辱。
  • 聖經新譯本
    後來他必轉向沿海的島嶼,奪取了許多海島。但有一個將領要制止他的驕橫,並且使他的驕橫歸回他身上。
  • 呂振中譯本
    後來他必轉向沿海島嶼,並且奪取了許多:但必有一個將軍阻止北方王所施的這種凌辱,而北方王卻不能將其凌辱還施於將軍。
  • 中文標準譯本
    於是他就轉向眾海島,並攻取許多海島;但必有一個統領止息北方王對他的辱罵,並使王的辱罵歸回到王的身上;
  • 文理和合譯本
    厥後、轉向洲島、而多取之、第有軍長、必洒其所施之辱、以之加於其身、
  • 文理委辦譯本
    厥後北王、攻諸洲島、多取之、然有牧伯、必洒斯恥、反辱北王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    厥後攻攻原文作面向諸洲島、多取之、然有一大帥、洗其所加之恥辱、使恥辱反歸其身、
  • New International Version
    Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back on him.
  • New International Reader's Version
    Then he will turn his attention to the lands along the Mediterranean coast. He will take over many of them. But a commander will put an end to his proud actions. He will turn his pride back on him.
  • English Standard Version
    Afterward he shall turn his face to the coastlands and shall capture many of them, but a commander shall put an end to his insolence. Indeed, he shall turn his insolence back upon him.
  • New Living Translation
    “ After this, he will turn his attention to the coastland and conquer many cities. But a commander from another land will put an end to his insolence and cause him to retreat in shame.
  • Christian Standard Bible
    Then he will turn his attention to the coasts and islands and capture many. But a commander will put an end to his taunting; instead, he will turn his taunts against him.
  • New American Standard Bible
    Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his taunting against him; moreover, he will repay him for his taunting.
  • New King James Version
    After this he shall turn his face to the coastlands, and shall take many. But a ruler shall bring the reproach against them to an end; and with the reproach removed, he shall turn back on him.
  • American Standard Version
    After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince shall cause the reproach offered by him to cease; yea, moreover, he shall cause his reproach to turn upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he will turn his attention to the coasts and islands and capture many. But a commander will put an end to his taunting; instead, he will turn his taunts against him.
  • New English Translation
    Then he will turn his attention to the coastal regions and will capture many of them. But a commander will bring his shameful conduct to a halt; in addition, he will make him pay for his shameful conduct.
  • World English Bible
    After this he will turn his face to the islands, and will take many; but a prince will cause the reproach offered by him to cease. Yes, moreover, he will cause his reproach to turn on him.

交叉引用

  • Hosea 12:14
    Ephraim provoked[ him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
  • Jeremiah 31:10
    Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare[ it] in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd[ doth] his flock.
  • Jeremiah 2:10
    For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
  • Zephaniah 2:11
    The LORD[ will be] terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and[ men] shall worship him, every one from his place,[ even] all the isles of the heathen.
  • Matthew 7:2
    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
  • Genesis 10:4-5
    And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Judges 1:7
    And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered[ their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
  • Isaiah 66:19
    And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations,[ to] Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow,[ to] Tubal, and Javan,[ to] the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.
  • Ezekiel 27:6
    [ Of] the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches[ of] ivory,[ brought] out of the isles of Chittim.