<< 但以理書 11:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。
  • 新标点和合本
    他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
  • 和合本2010(上帝版)
    这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
  • 和合本2010(神版)
    这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
  • 当代译本
    南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。
  • 圣经新译本
    这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。
  • 中文标准译本
    这军团被除去之后,南方王会心里高傲;虽然他使数万人仆倒,但他必不得胜。
  • 新標點和合本
    他的眾軍高傲,他的心也必自高;他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。
  • 和合本2010(上帝版)
    這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
  • 和合本2010(神版)
    這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
  • 聖經新譯本
    這大軍被掃除以後,南方王就心高氣傲;他雖然使千萬人倒斃,他的勝利卻不能持久。
  • 呂振中譯本
    大軍既被掃蕩,南方王心就高傲;他雖使幾萬人仆倒,卻不顯出太強猛。
  • 中文標準譯本
    這軍團被除去之後,南方王會心裡高傲;雖然他使數萬人仆倒,但他必不得勝。
  • 文理和合譯本
    既集其眾、心則驕侈、仆敵數萬、而不終強、
  • 文理委辦譯本
    南王既殲眾敵、心志驕侈、雖敗敵軍數萬、終不能久享承平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既勝眾軍、心則自高、雖敗敗原文作傾仆敵軍數萬、勢力猶不加增、
  • New International Version
    When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
  • New International Reader's Version
    His soldiers will be carried off. Then the king of Egypt will be filled with pride. He will kill many thousands of soldiers. But his success will not last.
  • English Standard Version
    And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
  • New Living Translation
    After the enemy army is swept away, the king of the south will be filled with pride and will execute many thousands of his enemies. But his success will be short lived.
  • Christian Standard Bible
    When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.
  • New American Standard Bible
    When the multitude is carried away, his heart will be haughty, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.
  • New King James Version
    When he has taken away the multitude, his heart will be lifted up; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
  • American Standard Version
    And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.
  • King James Version
    [ And] when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down[ many] ten thousands: but he shall not be strengthened[ by it].
  • New English Translation
    When the army is taken away, the king of the south will become arrogant. He will be responsible for the death of thousands and thousands of people, but he will not continue to prevail.
  • World English Bible
    The multitude will be lifted up, and his heart will be exalted. He will cast down tens of thousands, but he won’t prevail.

交叉引用

  • 但以理書 5:23
    竟在天上的主面前自大,命人拿來祂殿裡的器皿,供你和大臣、王后、妃嬪用來飲酒,並頌讚不能看、不能聽、一無所知、用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明,卻不尊崇賜你生命氣息、掌管你一舉一動的上帝。
  • 使徒行傳 12:22-23
    致詞完畢,眾人齊聲高呼:「這是神明在說話,不是凡人在說話!」希律沒有把榮耀歸給上帝,主的天使立刻懲罰他,他當場被蟲子咬死了。
  • 以賽亞書 10:7-12
    可是他卻不這樣想,心裡也不這樣盤算,他只想毀滅許多國家。他說,『我的臣僕都要做藩王!迦勒挪豈不是和迦基米施一樣嗎?哈馬豈不是和亞珥拔一樣嗎?撒瑪利亞豈不是和大馬士革一樣嗎?它們不是都被我征服了嗎?這些國家都在我的手中,他們雕刻的偶像不勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像嗎?我怎樣毀滅撒瑪利亞和它的偶像,也必怎樣毀滅耶路撒冷和它的偶像。』」主完成在錫安山和耶路撒冷要做的事後,必懲罰心裡狂妄、眼目高傲的亞述王。
  • 箴言 16:18
    驕橫是淪亡的前奏,狂傲是敗落的預兆。
  • 歷代志下 25:19
    你打敗了以東人就趾高氣揚。你還是待在家裡吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
  • 歷代志下 32:25
    希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。
  • 但以理書 8:25
    他利用詭計和騙術得逞,心高氣傲,乘人不備突然毀滅許多人,甚至要攻擊萬君之君,然而他終必被擊垮,但並非被人的手擊垮。
  • 歷代志下 26:16
    烏西雅強盛後,便心高氣傲,以致走向滅亡。他干犯他的上帝耶和華,擅自進入耶和華的殿在香壇上燒香。
  • 列王紀下 14:10
    你打敗了以東人就趾高氣揚,還是待在家裡慶祝勝利吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
  • 哈巴谷書 2:4-6
    看那驕傲之人,他們心術不正,但義人必靠信心而活。財富會欺騙人,使驕傲之人永不安分,像陰間一樣貪得無厭,如死亡一般永不滿足。因此,他們征服列國,擄掠萬民。「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,『你們有禍了!你們吞沒別人的財產,靠剝削別人囤積財富,要到何時呢?』
  • 彼得前書 5:5
    你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
  • 提摩太前書 3:6
    初信主的人不可作監督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的懲罰。
  • 申命記 8:14
    切勿心驕氣傲,忘記你們的上帝耶和華。祂把你們從受奴役之地——埃及救出來,
  • 但以理書 5:19-20
    因為他有上帝所賜的大權,各族、各邦、各語種的人都在他面前戰抖,充滿恐懼。他操生殺大權,可隨意擢升、罷黜。但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。
  • 以西結書 28:5
    你靠高超的經商本領使財富大增,因而變得心高氣傲。
  • 以西結書 28:2
    「人子啊,你去告訴泰爾王,主耶和華這樣說,『你心裡高傲,說,我是神,我坐在海中神的寶座上。你雖然自以為像神,但事實上你不是神,不過是人。
  • 以西結書 28:17
    你因俊美而心高氣傲,因輝煌而心智敗壞,所以我把你扔到地上,讓你在列國的君王面前出醜。