<< Daniel 10:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    But I will tell you what is noted in the Scripture of Truth.( No one upholds me against these, except Michael your prince.
  • 新标点和合本
    但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”
  • 和合本2010(神版)
    但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使米迦勒之外,没有人帮助我抵挡他们。”
  • 当代译本
    除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也不能帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。
  • 圣经新译本
    我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”
  • 中文标准译本
    不过,我会把真理之书上所记载的告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒以外,没有一个支持我抵挡他们。
  • 新標點和合本
    但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幫助我抵擋這兩魔君的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使米迦勒之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
  • 和合本2010(神版)
    但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使米迦勒之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
  • 當代譯本
    除了你們的守護天使米迦勒以外,誰也不能幫助我抵擋他們。我來是要把記錄在真理書上的事告訴你。
  • 聖經新譯本
    我來是要把那記錄在真理書上的事告訴你。除了你們的護衛天使米迦勒之外,沒有一個幫助我,和我一起抵擋他們。”
  • 呂振中譯本
    然而我必將那記錄在真確書上的事告訴你;除了你們的護衛天使米迦勒之外,沒有一個同我並肩來加強我、以抵擋他們的。
  • 中文標準譯本
    不過,我會把真理之書上所記載的告訴你。除了你們的護衛天使米迦勒以外,沒有一個支持我抵擋他們。
  • 文理和合譯本
    惟真經所載者、我將示爾、除爾君米迦勒外、無有奮勇、助我禦之者也、
  • 文理委辦譯本
    經籍所載、信而有徵、我將示爾、助余者惟爾君米加勒而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但我先以未來之事、載於真實經籍者、指示於爾、或作但我先以載於真實經籍之事告爾論及禦彼眾、除護爾之君米迦勒外、無有助我者、
  • New International Version
    but first I will tell you what is written in the Book of Truth.( No one supports me against them except Michael, your prince.
  • New International Reader's Version
    But first I will tell you what is written in the Book of Truth. No one gives me any help against those princes except Michael. He is your leader.
  • English Standard Version
    But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.
  • New Living Translation
    Meanwhile, I will tell you what is written in the Book of Truth.( No one helps me against these spirit princes except Michael, your spirit prince.
  • Christian Standard Bible
    However, I will tell you what is recorded in the book of truth.( No one has the courage to support me against those princes except Michael, your prince.
  • New American Standard Bible
    However, I will tell you what is recorded in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince.
  • American Standard Version
    But I will tell thee that which is inscribed in the writing of truth: and there is none that holdeth with me against these, but Michael your prince.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one has the courage to support me against them except Michael, your prince. However, I will tell you what is recorded in the book of truth.
  • King James Version
    But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and[ there is] none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.
  • New English Translation
    However, I will first tell you what is written in a dependable book.( There is no one who strengthens me against these princes, except Michael your prince.
  • World English Bible
    But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth. There is no one who holds with me against these, but Michael your prince.

交叉引用

  • Daniel 10:13
    But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia.
  • Revelation 12:7
    And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,
  • Jude 1:9
    Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said,“ The Lord rebuke you!”
  • Daniel 12:1
    “ At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book.
  • Acts 15:18
    “ Known to God from eternity are all His works.
  • Daniel 11:1-12
    “ Also in the first year of Darius the Mede, I, even I, stood up to confirm and strengthen him.)And now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth shall be far richer than them all; by his strength, through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion, and do according to his will.And when he has arisen, his kingdom shall be broken up and divided toward the four winds of heaven, but not among his posterity nor according to his dominion with which he ruled; for his kingdom shall be uprooted, even for others besides these.“ Also the king of the South shall become strong, as well as one of his princes; and he shall gain power over him and have dominion. His dominion shall be a great dominion.And at the end of some years they shall join forces, for the daughter of the king of the South shall go to the king of the North to make an agreement; but she shall not retain the power of her authority, and neither he nor his authority shall stand; but she shall be given up, with those who brought her, and with him who begot her, and with him who strengthened her in those times.But from a branch of her roots one shall arise in his place, who shall come with an army, enter the fortress of the king of the North, and deal with them and prevail.And he shall also carry their gods captive to Egypt, with their princes and their precious articles of silver and gold; and he shall continue more years than the king of the North.“ Also the king of the North shall come to the kingdom of the king of the South, but shall return to his own land.However his sons shall stir up strife, and assemble a multitude of great forces; and one shall certainly come and overwhelm and pass through; then he shall return to his fortress and stir up strife.“ And the king of the South shall be moved with rage, and go out and fight with him, with the king of the North, who shall muster a great multitude; but the multitude shall be given into the hand of his enemy.When he has taken away the multitude, his heart will be lifted up; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
  • Daniel 9:25
    “ Know therefore and understand, That from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, There shall be seven weeks and sixty-two weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times.
  • Acts 15:15
    And with this the words of the prophets agree, just as it is written:
  • Daniel 8:26
    “ And the vision of the evenings and mornings Which was told is true; Therefore seal up the vision, For it refers to many days in the future.”
  • Amos 3:7
    Surely the Lord GOD does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.
  • Daniel 12:4
    “ But you, Daniel, shut up the words, and seal the book until the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall increase.”
  • Isaiah 43:8-9
    Bring out the blind people who have eyes, And the deaf who have ears.Let all the nations be gathered together, And let the people be assembled. Who among them can declare this, And show us former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; Or let them hear and say,“ It is truth.”
  • Isaiah 41:22-23
    “ Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.Show the things that are to come hereafter, That we may know that you are gods; Yes, do good or do evil, That we may be dismayed and see it together.