<< 但以理書 1:17 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此四少者、天主賜之以智慧明哲、通達各書各術、但以理又備知諸默示、諸夢兆、
  • 新标点和合本
    这四个少年人,神在各样文字学问上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    这四个少年,上帝在各样文字学问上赐给他们知识和聪明;但以理又明白各样异象和梦兆。
  • 和合本2010(神版)
    这四个少年,神在各样文字学问上赐给他们知识和聪明;但以理又明白各样异象和梦兆。
  • 当代译本
    上帝使这四个青年精通各样学问和知识。但以理能明白各种异象和梦兆。
  • 圣经新译本
    这四个年轻人在各种文字和学问上,神都赐他们知识和聪明;但以理并且能明白一切异象和异梦。
  • 中文标准译本
    至于这四个年轻人,神赐给他们在各种文学和智慧上的学识和明达;但以理甚至能领悟各样的异象和异梦。
  • 新標點和合本
    這四個少年人,神在各樣文字學問上賜給他們聰明知識;但以理又明白各樣的異象和夢兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    這四個少年,上帝在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 和合本2010(神版)
    這四個少年,神在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 當代譯本
    上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。
  • 聖經新譯本
    這四個年輕人在各種文字和學問上,神都賜他們知識和聰明;但以理並且能明白一切異象和異夢。
  • 呂振中譯本
    這四個年輕人、上帝在各樣典籍和學問上都賜給他們知識和通達;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 中文標準譯本
    至於這四個年輕人,神賜給他們在各種文學和智慧上的學識和明達;但以理甚至能領悟各樣的異象和異夢。
  • 文理和合譯本
    此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、
  • 文理委辦譯本
    上帝賦四子以聰明智慧、文字靡不諳通、但以理備悉異象、善解夢兆、
  • New International Version
    To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
  • New International Reader's Version
    God gave knowledge and understanding to these four young men. So they understood all kinds of writings and subjects. And Daniel could understand all kinds of visions and dreams.
  • English Standard Version
    As for these four youths, God gave them learning and skill in all literature and wisdom, and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • New Living Translation
    God gave these four young men an unusual aptitude for understanding every aspect of literature and wisdom. And God gave Daniel the special ability to interpret the meanings of visions and dreams.
  • Christian Standard Bible
    God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
  • New American Standard Bible
    And as for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every kind of literature and expertise; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.
  • New King James Version
    As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • American Standard Version
    Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • Holman Christian Standard Bible
    God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
  • King James Version
    As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • New English Translation
    Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom– and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
  • World English Bible
    Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.

交叉引用

  • 列王紀上 3:12
    我則允爾所求、以聰明智慧之心賜爾、爾之前未有如爾者、爾之後亦無如爾者、
  • 約伯記 32:8
    今我知人有智慧、乃因感於神、人之明哲、出乎全能主之靈氣、
  • 但以理書 2:21
    主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、
  • 雅各書 1:5
    若爾中有人智慧不足、當求天主、天主乃厚賜人而不責人者、必賜所求、
  • 箴言 2:6
    因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
  • 但以理書 2:23
    我祝謝頌美列祖之天主、賜我智能、允我所求、以王所問者示我、或作我列祖之天主歟我祝謝頌美主因主以智慧才能賜我允我之禱告以王所問之事示我
  • 詩篇 119:98-100
    主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
  • 歌羅西書 1:9
    是以我儕自聞之之時、為爾祈禱不已、求主俾爾得諸睿智靈慧、盡知其旨、
  • 雅各書 1:17
    凡美善之恩施、全備之賞賚、皆自上出、由光明之父而降、彼永無變易、無遷移之影、
  • 路加福音 21:15
    蓋我將賜爾以口才智慧、使爾諸仇不能辯駁抵拒、
  • 但以理書 10:1
    巴西王古列三年、稱伯提沙撒之但以理得默示、默示為真、指大爭戰之事、但以理深念此事、明異象之義、
  • 民數記 12:6
    主曰、爾曹宜聽我言、爾中若有先知、乃我耶和華藉異像顯現於彼、或託夢而與之言、
  • 傳道書 2:26
    天主所悅者、賜以智慧、知識、歡樂、獲罪於天主者、天主則畀以收斂積蓄之任、終歸於天主所悅者用、此亦屬於虛、亦如捕風、
  • 使徒行傳 7:10
    拯之出於諸難、使於伊及王法老前、有智慧、蒙恩寵、法老立之為宰、以治伊及與法老全家、
  • 歷代志下 1:10
    祈主賜我智慧聰明、能於斯民前出入、不然、主民眾多、孰能判斷其間乎、
  • 但以理書 4:9-10
    博士長伯提沙撒歟、我知爾素為聖神明之神所感、凡奧秘之事、爾無不明晰、今我得夢、爾解其兆、爾解其兆或作爾為我解之我寢於床、所見之異象如是、見樹植於地之當中、樹甚崇高、
  • 列王紀上 4:29-31
    天主賜所羅門極多之智慧與聰明、且宏廣其心志、如海濱之沙、所羅門之智慧、較一切東方人之智慧、與伊及人之智慧尤大、其智慧勝於萬人、勝於以斯拉人以探、與瑪曷子希幔、甲各、達大、其名揚四周之列國、
  • 使徒行傳 7:22
    摩西盡得伊及人之學術、言行才能兼優、
  • 以賽亞書 28:26
    蓋天主賦之以智慧、教之如是、
  • 列王紀上 3:28
    以色列人眾聞王判斷若是、則俱畏王、因見王心有天主之智慧、能以折獄也、
  • 歷代志下 26:5
    當通曉天主默示之撒迦利雅在世、烏西雅尋求天主、尋求主時、天主使之亨通、
  • 但以理書 5:11-12
    爾國中有一人、素為聖神明之神所感、爾父爾父或作爾祖下同之時、人謂其具聰明頴悟、智慧與神明之智慧無異、爾父尼布甲尼撒王立之為博士、術士、迦勒底人、星士之長、其名但以理、尼布甲尼撒王稱之曰伯提沙撒、心靈性敏、有知識、具聰明、解夢兆、明隱語、釋奧義、釋奧義或作能分辨難解之奧義下同今可召之至、必能解其文字之意、
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒元年、一日但以理寢於床時、得夢見異象、遂記其夢、述其事之大畧、
  • 創世記 41:8-15
    既旦、中心憂疑、召伊及之博士哲人、以夢告之、無人能為法老解、酒正告法老曰、我今憶昔日獲罪、法老怒臣、以我與膳長囚於侍衛長院之獄中、我二人同夜得夢、夢皆有預兆、在彼、偕我有一希伯來之少者、為侍衛長奴、我儕以夢告之、彼遂以各人所夢、為我解之、後果應如其所解、復臣職而膳長則懸之、法老遣人召約瑟、急使之出獄、薙髮更衣、來見法老、法老謂約瑟曰、我得一夢、無人能解、我聞人言、爾聞夢即能解之、
  • 哥林多前書 12:7-11
    聖神所顯之能、賜於各人、俾眾有益、有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、有人由此神得信德、有人由此神得醫病之能、有人得行異能、有人得言未來之事、有人得辨神之真偽、有人得言方言、方言或作神言除十四章十節方言之外下同有人得解方言、此諸事皆為此一神所行、隨己意頒與各人、○
  • 但以理書 5:14
    我聞爾素為神明之神所感、聰明頴悟、智慧俱備、
  • 歷代志下 1:12
    我必賜爾智慧聰明、更賜爾貨財、產業、尊榮、爾前之王、未有若爾者、爾後之王、亦不能若是、
  • 但以理書 8:1
    伯沙撒王三年、我但以理於前之異象後、再見異象、
  • 以西結書 28:3
    爾自以為明哲過於但以理、一切奧秘不能隱於爾、
  • 但以理書 2:19
    時但以理在夜間異象中、蒙默示此奧秘、遂祝謝天上之天主、
  • 使徒行傳 6:10
    司提反言論有智慧、感於聖神、莫能勝之、