<< 但以理書 1:17 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、
  • 新标点和合本
    这四个少年人,神在各样文字学问上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    这四个少年,上帝在各样文字学问上赐给他们知识和聪明;但以理又明白各样异象和梦兆。
  • 和合本2010(神版)
    这四个少年,神在各样文字学问上赐给他们知识和聪明;但以理又明白各样异象和梦兆。
  • 当代译本
    上帝使这四个青年精通各样学问和知识。但以理能明白各种异象和梦兆。
  • 圣经新译本
    这四个年轻人在各种文字和学问上,神都赐他们知识和聪明;但以理并且能明白一切异象和异梦。
  • 中文标准译本
    至于这四个年轻人,神赐给他们在各种文学和智慧上的学识和明达;但以理甚至能领悟各样的异象和异梦。
  • 新標點和合本
    這四個少年人,神在各樣文字學問上賜給他們聰明知識;但以理又明白各樣的異象和夢兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    這四個少年,上帝在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 和合本2010(神版)
    這四個少年,神在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 當代譯本
    上帝使這四個青年精通各樣學問和知識。但以理能明白各種異象和夢兆。
  • 聖經新譯本
    這四個年輕人在各種文字和學問上,神都賜他們知識和聰明;但以理並且能明白一切異象和異夢。
  • 呂振中譯本
    這四個年輕人、上帝在各樣典籍和學問上都賜給他們知識和通達;但以理又明白各樣異象和夢兆。
  • 中文標準譯本
    至於這四個年輕人,神賜給他們在各種文學和智慧上的學識和明達;但以理甚至能領悟各樣的異象和異夢。
  • 文理委辦譯本
    上帝賦四子以聰明智慧、文字靡不諳通、但以理備悉異象、善解夢兆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此四少者、天主賜之以智慧明哲、通達各書各術、但以理又備知諸默示、諸夢兆、
  • New International Version
    To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
  • New International Reader's Version
    God gave knowledge and understanding to these four young men. So they understood all kinds of writings and subjects. And Daniel could understand all kinds of visions and dreams.
  • English Standard Version
    As for these four youths, God gave them learning and skill in all literature and wisdom, and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • New Living Translation
    God gave these four young men an unusual aptitude for understanding every aspect of literature and wisdom. And God gave Daniel the special ability to interpret the meanings of visions and dreams.
  • Christian Standard Bible
    God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
  • New American Standard Bible
    And as for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every kind of literature and expertise; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.
  • New King James Version
    As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • American Standard Version
    Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • Holman Christian Standard Bible
    God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
  • King James Version
    As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
  • New English Translation
    Now as for these four young men, God endowed them with knowledge and skill in all sorts of literature and wisdom– and Daniel had insight into all kinds of visions and dreams.
  • World English Bible
    Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.

交叉引用

  • 列王紀上 3:12
    我依爾所求、以聰明智慧之心錫爾、致爾之前、未有如爾者、爾之後、亦未有如爾者、
  • 約伯記 32:8
    然人衷有神、全能者之氣、畀以聰明、
  • 但以理書 2:21
    彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 雅各書 1:5
    爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、
  • 箴言 2:6
    蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
  • 但以理書 2:23
    我列祖之上帝歟、我稱謝頌美爾、錫我智能、以我儕之所求示我、俾知王事、
  • 詩篇 119:98-100
    爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、我之明哲、越於諸師、以我思爾法度兮、我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
  • 歌羅西書 1:9
    故我儕自聞之之日、為爾祈禱不已、俾爾充諸靈智靈識、洞悉其旨、
  • 雅各書 1:17
    凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、
  • 路加福音 21:15
    蓋我將賜爾才辯智慧、爾諸仇不能抵拒辯駁也、
  • 但以理書 10:1
    波斯王古列三年、有一事示但以理、稱伯提沙撒者、其事誠確、關乎大戰、但以理洞悉其事、明此異象、
  • 民數記 12:6
    耶和華曰、其聽我言、爾中如有先知、我必藉異象而顯見、或夢中諭之、
  • 傳道書 2:26
    彼所悅者、錫以智慧、知識歡樂、惟以憂勞加於罪人、使其所收所積、歸於上帝所悅者、斯亦虛空、乃為捕風、
  • 使徒行傳 7:10
    拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
  • 歷代志下 1:10
    祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、
  • 但以理書 4:9-10
    巫師長伯提沙撒歟、我知聖神之靈寓於爾中、秘奧無足難爾、其告我所得之夢象、為我解之、我在牀所得之異象若是、見有一樹、植於地中、其榦高甚、
  • 列王紀上 4:29-31
    上帝賜所羅門智慧、明哲、宏博、如海濱之沙、不可測焉、其智慧超乎東方人、與埃及人、其明哲勝於萬人、超乎以斯拉人以探、及瑪曷子、希幔、甲各、達大、其聲名洋溢於四周之國、
  • 使徒行傳 7:22
    摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、
  • 以賽亞書 28:26
    蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、
  • 列王紀上 3:28
    以色列眾聞王所判、知其具有上帝之智慧以行鞫、遂咸寅畏焉、
  • 歷代志下 26:5
    當通曉上帝顯示之撒迦利亞存日、烏西雅決志尋求上帝、其尋求耶和華時、上帝使之亨通、
  • 但以理書 5:11-12
    爾國中有一人焉、聖神之靈寓於其中、爾父之時、見其通明、聰睿、智慧、若神之智、爾父尼布甲尼撒王、立之為巫人術士、迦勒底人、卜筮之長、其名但以理、王稱之為伯提沙撒、心性佳妙、有智慧聰睿、且能解夢兆、明隱語、釋秘奧、今召之至、彼必解之、○
  • 但以理書 7:1
    巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在牀見異象、遂書其夢、述其大畧、
  • 創世記 41:8-15
    詰朝、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、無能占者、○酒政謂法老曰、今日我憶昔日之咎、曩者法老怒臣、以我及膳長、囚於侍衛長第中之獄、彼與我同夜得夢、夢各有兆、時、有希伯來少者、偕我在獄、為侍衛長之役、我儕以夢告之、彼循各夢而占、後依所占而應、臣得復職、膳長懸木、○法老遣使召約瑟、急令出獄、薙髮易衣、入覲法老、法老謂約瑟曰、我得一夢、無人能占、或告我曰、汝聞夢能占之、
  • 哥林多前書 12:7-11
    聖神之顯著、賦於各人、以致其益、或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、更或賦以異能、或以預言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、此皆一神所行、隨其所欲而頒予之、○
  • 但以理書 5:14
    我聞神明之靈寓於爾中、具有通明聰睿、美妙之智慧、
  • 歷代志下 1:12
    我以聰明智慧錫爾、更賜資財、富有尊榮、爾前之王、未有若此、爾後之王、亦未有若此者也、
  • 但以理書 8:1
    伯沙撒王三年、我但以理於前見異象後、復見異象、
  • 以西結書 28:3
    爾智過於但以理、無所隱於汝、
  • 但以理書 2:19
    於夜間異象中、此秘奧顯示於但以理、但以理遂稱頌天上上帝、
  • 使徒行傳 6:10
    司提反以智與神而言、眾莫能禦、