主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 4:4
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
新标点和合本
叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
和合本2010(上帝版)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
和合本2010(神版)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
当代译本
也要求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
圣经新译本
使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。
中文标准译本
愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。
新標點和合本
叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
和合本2010(神版)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
當代譯本
也要求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
聖經新譯本
使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。
呂振中譯本
好叫我按所應該講的將奧祕闡明出來。
中文標準譯本
願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。
文理和合譯本
令我闡發之、如所當言、
文理委辦譯本
求上帝俾我闡明之、如所當言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且使我發明之、言所當言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾我得闡揚基督之玄妙、而暢發其底蘊。願爾祈求天主、使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此。
New International Version
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
New International Reader's Version
Pray that I will preach it clearly, as I should.
English Standard Version
that I may make it clear, which is how I ought to speak.
New Living Translation
Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
Christian Standard Bible
so that I may make it known as I should.
New American Standard Bible
that I may make it clear in the way that I ought to proclaim it.
New King James Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
American Standard Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
Holman Christian Standard Bible
so that I may reveal it as I am required to speak.
King James Version
That I may make it manifest, as I ought to speak.
New English Translation
Pray that I may make it known as I should.
World English Bible
that I may reveal it as I ought to speak.
交叉引用
哥林多後書 4:1-4
所以,既然我們蒙憐憫受了這事奉的責任,就不喪膽,反而把那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不曲解上帝的道,只將真理顯揚出來,好在上帝面前把自己推薦給各人的良心。即使我們的福音被遮蔽,那只是對滅亡的人遮蔽。這些不信的人被這世界的神明弄瞎了心眼,使他們看不見基督榮耀的福音。基督本是上帝的像。
以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
歌羅西書 4:6
你們的言談要時常帶着溫和,好像用鹽調味,讓你們知道該怎樣應對每一個人。
使徒行傳 5:29
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從上帝,勝於順從人。
哥林多前書 2:4-5
我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,為要使你們的信不靠着人的智慧,而是靠着上帝的大能。
馬太福音 10:26-27
「所以,不要怕他們,因為掩蓋的事沒有不顯露出來的,隱藏的事也沒有不被知道的。我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在屋頂上宣揚出來。
哥林多後書 2:14-17
感謝上帝!他常率領我們在基督裏得勝,並藉着我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給上帝的。對滅亡的人,這是死而又死的氣味;對得救的人,這是生而又生的氣味。這些事誰能當得起呢?我們不像許多人,把上帝的道當商品販賣,而是由於真誠,而是受命於上帝,在上帝面前憑着基督講道。
哥林多後書 3:12
既然我們有這樣的盼望,就大有膽量,
使徒行傳 4:29
主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,