主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 3:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
新标点和合本
当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
和合本2010(上帝版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
和合本2010(神版-简体)
当你们在这些事中活着的时候,你们的行为也曾是这样的。
当代译本
你们过去也和他们一样过着罪恶的生活,
圣经新译本
你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行过。
中文标准译本
当你们从前生活在这些事中的时候,也在其中生活。
新標點和合本
當你們在這些事中活着的時候,也曾這樣行過。
和合本2010(上帝版-繁體)
當你們在這些事中活着的時候,你們的行為也曾是這樣的。
當代譯本
你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活,
聖經新譯本
你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。
呂振中譯本
從前你們在此種種之中生活的時候、你們也曾在其中行過。
中文標準譯本
當你們從前生活在這些事中的時候,也在其中生活。
文理和合譯本
爾昔生於斯、亦嘗出入其間也、
文理委辦譯本
爾生於其間、曾行之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔爾生於罪惡中、亦曾行之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等舊日生活、亦嘗沉溺於此;
New International Version
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
New International Reader's Version
That’s the way you lived at one time in your life.
English Standard Version
In these you too once walked, when you were living in them.
New Living Translation
You used to do these things when your life was still part of this world.
Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
New American Standard Bible
and in them you also once walked, when you were living in them.
New King James Version
in which you yourselves once walked when you lived in them.
American Standard Version
wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
Holman Christian Standard Bible
and you once walked in these things when you were living in them.
King James Version
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
New English Translation
You also lived your lives in this way at one time, when you used to live among them.
World English Bible
You also once walked in those, when you lived in them;
交叉引用
以弗所書 2:2
那時,你們在過犯罪惡中生活,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的領袖,就是現今在悖逆的人心中運行的邪靈。
羅馬書 6:19-20
我因你們肉體的軟弱,就以人的觀點來說。你們從前怎樣把肢體獻給不潔不法作奴隸,以至於不法;現在也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。因為你們作罪的奴隸時,不被義所約束。
彼得前書 4:3-4
因為你們從前隨從外邦人的心意,生活在淫蕩、情慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎的偶像崇拜中,時候已經夠了。在這些事上,他們見你們不與他們同奔放蕩無度的路就以為怪,毀謗你們。
哥林多前書 6:11
從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們神的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
提多書 3:3
我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
羅馬書 7:5
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生犯罪的慾望在我們肢體中發動,以致結出死亡的果子。
歌羅西書 2:13
你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,神卻赦免了你們一切的過犯,使你們與基督一同活過來,