<< Colossians 3:24 >>

本节经文

  • World English Bible
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • 新标点和合本
    因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所侍奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 当代译本
    因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,
  • 圣经新译本
    因为你们知道,你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
  • 中文标准译本
    因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督。
  • 新標點和合本
    因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 當代譯本
    因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,
  • 聖經新譯本
    因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
  • 呂振中譯本
    因為知道你們必由主得着基業為報償:你們服事的乃是主基督。
  • 中文標準譯本
    因為你們知道,你們將要從主那裡得到繼業為報償;你們當服事主基督。
  • 文理和合譯本
    蓋知嗣業之賞、由主而得、爾所事者、主基督也、
  • 文理委辦譯本
    蓋知由主必得嗣業之賞、以爾所事者、主基督也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋知由主必得嗣業之賞、因爾所事者、乃主基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應知惟主能賜爾以所望之洪基。尚其一心奉事主基督;
  • New International Version
    since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • New International Reader's Version
    Work because you know that you will finally receive as a reward what the Lord wants you to have. You are slaves of the Lord Christ.
  • English Standard Version
    knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
  • New Living Translation
    Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.
  • Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • New American Standard Bible
    knowing that it is from the Lord that you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
  • New King James Version
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • American Standard Version
    knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • King James Version
    Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • New English Translation
    because you know that you will receive your inheritance from the Lord as the reward. Serve the Lord Christ.

交叉引用

  • Ephesians 6:8
    knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
  • 1 Corinthians 7 22
    For he who was called in the Lord being a bondservant is the Lord’s free man. Likewise he who was called being free is Christ’s bondservant.
  • Luke 14:14
    and you will be blessed, because they don’t have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.”
  • Ephesians 6:6
    not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
  • 2 Peter 1 1
    Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
  • Jude 1:1
    Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ:
  • Matthew 6:16
    “ Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
  • Hebrews 11:6
    Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
  • Hebrews 10:35
    Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
  • Matthew 6:1-2
    “ Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.Therefore when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
  • 1 Corinthians 3 8
    Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
  • Romans 14:18
    For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
  • Genesis 15:1
    After these things Yahweh’s word came to Abram in a vision, saying,“ Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
  • Proverbs 11:18
    Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • Romans 2:6-7
    who“ will pay back to everyone according to their works:”to those who by perseverance in well- doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
  • Matthew 5:46
    For if you love those who love you, what reward do you have? Don’t even the tax collectors do the same?
  • Matthew 10:41
    He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man’s reward.
  • Matthew 6:5
    “ When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
  • Colossians 2:18
    Let no one rob you of your prize by self- abasement and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Matthew 5:12
    Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • Luke 6:35
    But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.
  • Ruth 2:12
    May Yahweh repay your work, and a full reward be given to you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge.”
  • Acts 20:32
    Now, brothers, I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • John 12:26
    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Galatians 1:10
    For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.What then is my reward? That when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News.
  • Hebrews 9:15
    For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Romans 1:1
    Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God,
  • Romans 4:4-5
    Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.