<< 歌羅西書 3:24 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    因為你們知道,你們將要從主那裡得到繼業為報償;你們當服事主基督。
  • 新标点和合本
    因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所侍奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因为你们知道,从主那里必得着基业作为赏赐。你们要服侍的是主基督。
  • 当代译本
    因为你们知道自己一定会从主那里得到基业为奖赏。你们事奉的是主基督,
  • 圣经新译本
    因为你们知道,你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
  • 中文标准译本
    因为你们知道,你们将要从主那里得到继业为报偿;你们当服事主基督。
  • 新標點和合本
    因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 和合本2010(神版)
    因為你們知道,從主那裏必得着基業作為賞賜。你們要服侍的是主基督。
  • 當代譯本
    因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督,
  • 聖經新譯本
    因為你們知道,你們一定會從主那裡得到基業為賞賜。你們應當服事主基督,
  • 呂振中譯本
    因為知道你們必由主得着基業為報償:你們服事的乃是主基督。
  • 文理和合譯本
    蓋知嗣業之賞、由主而得、爾所事者、主基督也、
  • 文理委辦譯本
    蓋知由主必得嗣業之賞、以爾所事者、主基督也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋知由主必得嗣業之賞、因爾所事者、乃主基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應知惟主能賜爾以所望之洪基。尚其一心奉事主基督;
  • New International Version
    since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  • New International Reader's Version
    Work because you know that you will finally receive as a reward what the Lord wants you to have. You are slaves of the Lord Christ.
  • English Standard Version
    knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
  • New Living Translation
    Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.
  • Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • New American Standard Bible
    knowing that it is from the Lord that you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
  • New King James Version
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • American Standard Version
    knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord. You serve the Lord Christ.
  • King James Version
    Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • New English Translation
    because you know that you will receive your inheritance from the Lord as the reward. Serve the Lord Christ.
  • World English Bible
    knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

交叉引用

  • 以弗所書 6:8
    因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。
  • 哥林多前書 7:22
    要知道,做奴僕時在主裡蒙召的,就是主的自由人;同樣,做自由人時蒙召的,就是基督的奴僕。
  • 路加福音 14:14
    這樣你就蒙福了,因為他們沒有可回報你的,而在義人復活的時候,你將得到回報。」
  • 以弗所書 6:6
    不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要像基督的奴僕,從心裡遵行神的旨意。
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的奴僕和使徒西門彼得,致那些藉著我們的神、救主耶穌基督的義,與我們領受同樣寶貴信仰的人:
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督的奴僕、雅各的弟弟猶大,致那些蒙召、在父神裡蒙愛、在耶穌基督裡蒙保守的人:
  • 馬太福音 6:16
    「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 希伯來書 11:6
    沒有信,就不可能蒙神喜悅,因為來到神面前的人,必須相信神存在,並且相信他報償那些尋求他的人。
  • 希伯來書 10:35
    所以,不要丟棄你們的確信,這確信帶來極大的報償。
  • 馬太福音 6:1-2
    「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義,否則就得不到你們天父的報償了。所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 哥林多前書 3:8
    栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
  • 羅馬書 14:18
    要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悅的,也是受人讚許的。
  • 創世記 15:1
    這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的賞報將極其大。」
  • 箴言 11:18
    惡人賺得虛妄的報償,播種公義的,得真實的賞報。
  • 羅馬書 2:6-7
    神將照著各人的行為回報各人:對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;
  • 馬太福音 5:46
    其實你們如果只愛那些愛你們的人,會有什麼報償呢?連稅吏不也這樣做嗎?
  • 馬太福音 10:41
    因著先知的名份接受先知的,將得到先知的報償;因著義人的名份接受義人的,將得到義人的報償。
  • 馬太福音 6:5
    「你們禱告的時候,不要像偽善的人那樣。他們喜愛站在會堂裡和十字路口禱告,好讓人看見。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。
  • 歌羅西書 2:18
    不要讓任何人藉著故意謙卑和敬拜天使來奪去你們的獎賞;他們沉迷在自己所看到的幻象中,在自己肉體的理性之下,毫無理由地自我膨脹,
  • 馬太福音 5:12
    你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
  • 路加福音 6:35
    不過你們要愛你們的敵人,要善待人;借出去,不指望任何償還。這樣,你們的報償就大了,而且你們將成為至高者的兒女,因為他以仁慈待那些忘恩負義和邪惡的人。
  • 路得記 2:12
    願耶和華回報你的作為!願你的酬報充充足足來自耶和華——你來投靠其翅膀底下的以色列的神!」
  • 使徒行傳 20:32
    「現在我把你們交託給神和他恩典的話語。這話語能造就你們,並且在所有被分別為聖的人中間賜給你們那繼業。
  • 約翰福音 12:26
    一個人如果要服事我,就當跟從我;我在哪裡,我的僕人也將要在哪裡。如果有人服事我,父將尊重他。
  • 加拉太書 1:10
    我現在到底是要得人的信任,還是要得神的信任呢?難道我是想討人的喜悅嗎?如果我仍然討人的喜悅,我就不是基督的奴僕了。
  • 哥林多前書 9:17-18
    如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務也已經委託給我了。那麼,我的報償到底是什麼呢?就是:我傳福音的時候,能免費地提供福音,好使我不會充分利用在福音工作上屬自己的權利。
  • 希伯來書 9:15
    為此,基督做了新約的中保,藉著死贖清了人在第一個約之下的過犯,好使那些蒙召的人可以得到所應許的永恆繼業。
  • 羅馬書 1:1
    我保羅做基督耶穌的奴僕、蒙召的使徒,是為了神的福音被分別出來的。
  • 羅馬書 4:4-5
    做工的人得工錢,不算是恩典,而是應得的;但是,一個人雖沒有做工,卻信靠那稱不敬虔之人為義的神,這人的信就被算為義。