<< Colossians 2:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
  • 新标点和合本
    你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。
  • 和合本2010(神版)
    你们要谨慎,免得有人用他的哲学和虚空的废话,不照着基督,而是照人间的传统和世上粗浅的学说,把你们掳去。
  • 当代译本
    你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世俗的玄学。
  • 圣经新译本
    你们要谨慎,免得有人不照着基督,而照着人的传统,和世俗的言论,藉着哲学和骗人的空谈,把你们掳去。
  • 中文标准译本
    你们要当心,免得有人用哲学和虚空的妄言把你们掳去;那些是出于人的传统,出于世界的原则,而不是出于基督。
  • 新標點和合本
    你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。
  • 和合本2010(神版)
    你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。
  • 當代譯本
    你們要謹慎,免得有人用空洞虛假的哲學把你們擄去。這些哲學不是出於基督,而是出於人的傳統和世俗的玄學。
  • 聖經新譯本
    你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。
  • 呂振中譯本
    你們要謹慎,恐怕有人藉着虛空而誘惑人的「哲學」、照人的傳統教訓、根據世界所信的星質之靈,而不根據基督、把你們擄了去做奴僕。
  • 中文標準譯本
    你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。
  • 文理和合譯本
    慎之哉、勿為人之理學虛誣所虜、即依人之遺傳、世之小學、不依基督也、
  • 文理委辦譯本
    慎勿為曲學空言所誘、彼所從者、乃人之遺傳、世之小學、非遵基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾其小心謹慎、毋令他人以其鑿空蹈虛之詭辯、支離妄本之曲學、劫奪爾之心魂。此種詭辯曲學、囿於習俗、扭於形迹、而不能上達於基督也。
  • New International Version
    See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the elemental spiritual forces of this world rather than on Christ.
  • New International Reader's Version
    Make sure no one controls you. They will try to control you by using false reasoning that has no meaning. Their ideas depend on human teachings. They also depend on the basic spiritual powers of this world. They don’t depend on Christ.
  • English Standard Version
    See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
  • New Living Translation
    Don’t let anyone capture you with empty philosophies and high sounding nonsense that come from human thinking and from the spiritual powers of this world, rather than from Christ.
  • Christian Standard Bible
    Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elements of the world, rather than Christ.
  • New American Standard Bible
    See to it that there is no one who takes you captive through philosophy and empty deception in accordance with human tradition, in accordance with the elementary principles of the world, rather than in accordance with Christ.
  • New King James Version
    Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
  • American Standard Version
    Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit based on human tradition, based on the elemental forces of the world, and not based on Christ.
  • King James Version
    Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
  • New English Translation
    Be careful not to allow anyone to captivate you through an empty, deceitful philosophy that is according to human traditions and the elemental spirits of the world, and not according to Christ.

交叉引用

  • 1 Timothy 6 20
    Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,
  • Ephesians 5:6
    Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
  • Colossians 2:20
    If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
  • Matthew 7:15
    “ Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
  • Galatians 4:9
    But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
  • 1 Corinthians 3 18-1 Corinthians 3 19
    Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,“ He has taken the wise in their craftiness.”
  • Romans 1:21-22
    Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.Professing themselves to be wise, they became fools,
  • Galatians 4:3
    So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
  • Colossians 2:18
    Let no one rob you of your prize by self- abasement and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
  • Hebrews 13:9
    Don’t be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
  • Jeremiah 29:8
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • 2 Timothy 3 13
    But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
  • Colossians 2:22
    ( all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
  • 2 Peter 3 17
    You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.
  • Romans 16:17
    Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
  • Matthew 15:2-9
    “ Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”He answered them,“ Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?For God commanded,‘ Honor your father and your mother,’ and,‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’But you say,‘ Whoever may tell his father or his mother,“ Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,‘ These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.’”
  • Philippians 3:2
    Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
  • 1 Peter 1 18
    knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
  • Galatians 1:14
    I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
  • 2 Timothy 2 17-2 Timothy 2 18
    and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
  • Deuteronomy 6:12
    then beware lest you forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • 2John 1:8
  • Matthew 10:17
    But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
  • 2 Corinthians 10 5
    throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
  • Song of Solomon 2 15
    Catch for us the foxes, the little foxes that plunder the vineyards; for our vineyards are in blossom.
  • 1 Corinthians 1 19-1 Corinthians 1 23
    For it is written,“ I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
  • 1 Corinthians 15 35-1 Corinthians 15 36
    But someone will say,“ How are the dead raised?” and,“ With what kind of body do they come?”You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
  • Matthew 16:6
    Jesus said to them,“ Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
  • Ephesians 4:20
    But you didn’t learn Christ that way,
  • Ephesians 2:2
    in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience.
  • Acts 17:18
    Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said,“ What does this babbler want to say?” Others said,“ He seems to be advocating foreign deities,” because he preached Jesus and the resurrection.
  • Mark 7:3-13
    ( For the Pharisees and all the Jews don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)The Pharisees and the scribes asked him,“ Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?”He answered them,“ Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written,‘ This people honors me with their lips, but their heart is far from me.But they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’“ For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men— the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.”He said to them,“ Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.For Moses said,‘ Honor your father and your mother;’ and,‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’But you say,‘ If a man tells his father or his mother,“ Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,“ then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.”
  • Acts 17:32
    Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said,“ We want to hear you again concerning this.”