主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、恐人以巧言惑爾、
新标点和合本
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(上帝版)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(神版)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
当代译本
我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
圣经新译本
我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
中文标准译本
我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
新標點和合本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(上帝版)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(神版)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
當代譯本
我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
聖經新譯本
我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
呂振中譯本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
中文標準譯本
我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
文理和合譯本
我言此、免人以巧言誘爾、
文理委辦譯本
我言此、恐人以巧言惑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
New International Version
I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments.
New International Reader's Version
But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
English Standard Version
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
New Living Translation
I am telling you this so no one will deceive you with well crafted arguments.
Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
New American Standard Bible
I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
New King James Version
Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
American Standard Version
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Holman Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
King James Version
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
New English Translation
I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
World English Bible
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
交叉引用
以弗所書 4:14
使我儕不復為小子、中人之巧詐詭譎、及其誘惑之法、而被諸異教之風、飄蕩搖動、
約翰一書 4:1
可愛者乎、有自言感於神者、爾勿概信、當試其神由天主出否、蓋世多有偽先知出、
馬可福音 13:22
因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
羅馬書 16:18-19
蓋如此之人、不事我主耶穌基督、惟事其口腹、以巧言媚語、誘惑樸實者之心、爾之順從、已傳揚於眾、故我為爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、
馬太福音 24:4
耶穌曰、慎勿為人所惑、
提摩太後書 2:16
惟當棄妄論虛詞、因此使不虔之事愈增、
提多書 1:10-11
蓋有多人不服者、言虛誕、行誘惑、而奉割禮者為尤甚、其口當塞、彼為卑污之利、教所不當教、而傾覆人之全家、
約翰一書 2:26
我書此達爾、因有人欲惑爾、
以弗所書 5:6
勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
哥林多後書 11:11-13
此何故也、因我不愛爾乎、天主知之、我今所行者、後亦必行之、以絕機於彼尋機之人、即欲即欲或作使其在自誇之事、與我無異者、彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、
2約翰福音 1:7
提摩太後書 3:13
惟彼惡人及惑眾者、日增其惡、迷人而自迷、
啟示錄 20:8
出而誘惑地上四方之民、即歌革與瑪歌革、集之以戰、其數如海沙、
提摩太前書 4:1-2
聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼惡者至、藉撒但之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、故天主使其大謬、信從虛偽、
啟示錄 12:9
於是巨龍即古蛇、稱魔與撒但素迷惑天下人者、被擲於地、其諸使者亦同被擲、
歌羅西書 2:8
慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、
馬太福音 24:24
因將有偽基督偽先知起、施大異跡、大奇事、若能惑選民則亦惑之、
啟示錄 20:3
投之於淵、閉淵而封之、免彼復誘惑列邦、待千年已滿、乃釋之片時、○
1約翰福音 2:18
彼得前書 2:1-3
故爾當去一切暴狠、詭譎、偽善、嫉妒、及諸毀謗、當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
使徒行傳 20:30
即爾中亦將有人起、出背道之言、誘門徒以從之、
哥林多後書 11:3
昔蛇以狡詐、誘惑夏娃、我懼爾心偏邪、失去信基督之誠、亦復如是、
歌羅西書 2:18
勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、
加拉太書 2:4
此因彼私入教會之偽兄弟、私來窺我儕信耶穌基督而得之自由、欲使我為奴、
哥林多前書 2:4
且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、
啟示錄 13:8
凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、