主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:4
>>
本节经文
文理和合譯本
我言此、免人以巧言誘爾、
新标点和合本
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(上帝版)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(神版)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
当代译本
我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
圣经新译本
我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
中文标准译本
我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
新標點和合本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(上帝版)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(神版)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
當代譯本
我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
聖經新譯本
我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
呂振中譯本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
中文標準譯本
我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
文理委辦譯本
我言此、恐人以巧言惑爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、恐人以巧言惑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
New International Version
I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments.
New International Reader's Version
But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
English Standard Version
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
New Living Translation
I am telling you this so no one will deceive you with well crafted arguments.
Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
New American Standard Bible
I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
New King James Version
Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
American Standard Version
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Holman Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
King James Version
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
New English Translation
I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
World English Bible
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
交叉引用
以弗所書 4:14
致不復為童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
約翰一書 4:1
愛友乎、勿凡靈是信、當驗其靈由上帝否、蓋偽先知多出於世也、
馬可福音 13:22
蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
羅馬書 16:18-19
蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、夫爾之順服、聲聞於眾、故我緣爾而喜、願爾於善則智、於惡則愚、
馬太福音 24:4
耶穌曰、慎勿為人所惑、
提摩太後書 2:16
惟遠不經之虛談、因若人將益進於不虔、
提多書 1:10-11
蓋多有不順之人、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、宜杜其口、彼為非義之利、教所不當教、傾覆人之家室、
約翰一書 2:26
我書此遺爾、乃指惑爾之人、
以弗所書 5:6
勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
哥林多後書 11:11-13
何也、我不爾愛耶、上帝知之焉、但我所行者、終必行之、以絕機於尋機者、使其所誇無異於我、若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、
2約翰福音 1:7
提摩太後書 3:13
但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、
啟示錄 20:8
出惑在地四極之邦、即歌革與瑪各也、且集之以戰、其數如海沙焉、
提摩太前書 4:1-2
夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、是由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼之來、乃依撒但之工作、以諸能諸兆諸偽蹟、又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、
啟示錄 12:9
大龍即老蛇、亦名曰魔、曰撒但、迷惑普世者、見投於地、其使亦與焉、
歌羅西書 2:8
慎之哉、勿為人之理學虛誣所虜、即依人之遺傳、世之小學、不依基督也、
馬太福音 24:24
蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
啟示錄 20:3
投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○
1約翰福音 2:18
彼得前書 2:1-3
爾既霑主之仁澤、去諸惡慝、詭譎、偽善、媢嫉、毀謗、宜如甫生之嬰、戀純而合宜之乳、使爾由之漸長、以至蒙救、
使徒行傳 20:30
亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、
哥林多後書 11:3
惟恐爾心偏邪、頓失向基督之純潔、如夏娃為蛇詭誘者然、
歌羅西書 2:18
勿容人以故作謙卑、崇拜天使、奪爾之賞、彼拘於己見、徇其情欲而自矜、
加拉太書 2:4
因有私引之偽兄弟潛入、窺我儕於基督耶穌所得之自由、欲僕我儕、
哥林多前書 2:4
且所語所宣、不在智之婉言、惟在神與能之闡明、
啟示錄 13:8
宅地之人、其名自創世時未錄於見殺之羔維生之册者、皆將拜獸、