<< 歌羅西書 2:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
  • 新标点和合本
    不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  • 和合本2010(上帝版)
    不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠上帝所赐的成长而成长。
  • 和合本2010(神版)
    不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠神所赐的成长而成长。
  • 当代译本
    没有与身体的头——基督联结。全身是靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
  • 圣经新译本
    不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着神所要求的,生长起来。
  • 中文标准译本
    不与元首紧密相连。本于他,全身得到供应,藉着关节和筋络结合在一起,在属神的成长中长大。
  • 新標點和合本
    不持定元首。全身既然靠着他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
  • 和合本2010(上帝版)
    不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
  • 和合本2010(神版)
    不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠神所賜的成長而成長。
  • 當代譯本
    沒有與身體的頭——基督聯結。全身是靠關節和筋絡維繫,從基督得到供應,按上帝的旨意漸漸成長。
  • 聖經新譯本
    不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著神所要求的,生長起來。
  • 呂振中譯本
    不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝所賜的長大而長大的。
  • 中文標準譯本
    不與元首緊密相連。本於他,全身得到供應,藉著關節和筋絡結合在一起,在屬神的成長中長大。
  • 文理和合譯本
    不固持元首、夫元首乃全體所由、以節以維、而得資助聯絡、以上帝之長而長也、○
  • 文理委辦譯本
    竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百節維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    殊不知元首為全體之綱領、全體之筋脈骨節、賴之以生、賴之以固、賴之以調暢滋長於天主懷中。
  • New International Version
    They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
  • New International Reader's Version
    They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
  • English Standard Version
    and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • New Living Translation
    and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Christian Standard Bible
    He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with growth from God.
  • New American Standard Bible
    and not holding firmly to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.
  • New King James Version
    and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
  • American Standard Version
    and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increaseth with the increase of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, develops with growth from God.
  • King James Version
    And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • New English Translation
    He has not held fast to the head from whom the whole body, supported and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.
  • World English Bible
    and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.

交叉引用

  • 以弗所書 4:15-16
    當以愛心言真實、凡事日漸增長、及於為元首者、即基督也、全體賴彼聯絡鞏固、百節諸肢、各隨其用、各按其量、力行相助、使體漸長、而以愛自建、○
  • 彼得後書 3:18
    當求多得恩賜、深知我主耶穌基督、願榮光歸之、自今以至永世、阿們、
  • 約翰福音 15:4-6
    爾當在我內、我亦必在爾內、設枝不在葡萄樹、則不能結果、爾曹不在我內亦若是、我為葡萄樹、爾為枝、凡在我內而我在彼內者、則結果繁矣、蓋爾曹離我、則無能為也、人不在我內、則如枝被擲於外而槁、人拾之、投火而焚、
  • 彼得前書 3:8
    總之、爾皆當同心、互相體恤、愛兄弟、懷憐憫、待人以理、自居謙遜、自居謙遜有原文抄本無此句
  • 約翰福音 17:21
    使皆為一、父歟、如爾在我內、我在爾內、致彼在父與我父與我原文作我儕內為一、使世信爾遣我、
  • 羅馬書 12:4-5
    我儕一身多肢體、而肢體非同一用、我眾於基督內為一身、互相為肢體、亦如是、
  • 提摩太前書 2:4-6
    天主欲萬人得救、使之皆得知真道、蓋天主惟一、在天主世人之間、中保亦惟一、即降世為人之基督耶穌、舍己贖眾、此道及時已明證、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:10
    爾向瑪其頓徧地之諸兄弟、果如此行、我儕勸爾曹益加勉之、
  • 以弗所書 1:22
    且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
  • 詩篇 139:15-16
    我在暗中受造、在冥冥被聯絡、其時我之形體、未嘗隱於主、我在母胎、尚未成形、主目已洞鑒我、所定之年日、尚未有其一、已皆註於主之册、所定之年日尚未有其一已皆註於主之册或作四肢百體日日漸長尚未有其一斯時已皆註於主之册
  • 使徒行傳 4:32
    信者之眾、一心一志、無人謂我之貲屬我、所有悉為公用、
  • 羅馬書 11:17
    若數枝見折、爾素為野油果樹、見接於其中、同賴油果樹之根、同得其汁、
  • 歌羅西書 1:10
    使爾所行盡合於主、凡事悅主之意而結果、行諸善事、於天主之知識、日有長進、
  • 加拉太書 1:6-9
    昔以基督恩召爾者、爾離之如是之速、而別從一福音、是我所奇異、此不足為福音也、但有人擾爾、欲傾覆基督之福音、或我儕、或天使、傳福音於爾、異於我所傳爾者、則當被阿拿提瑪、當被阿拿提瑪譯即當被詛之義我已言之、今復言之、若有人傳福音於爾、異於爾所受者、則當被阿拿提瑪、
  • 哥林多前書 10:16-17
    我儕所祝之杯、非共享基督之血乎、我儕所擘之餅、非共享基督之體乎、餅既為一、我眾乃為一身、因共分受此一餅、
  • 加拉太書 5:2-4
    我保羅告爾、若受割禮、基督於爾無益、我復言之、凡受割禮者、當守全律法、爾欲恃律法稱義者、棄基督絕於恩矣、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3
    兄弟乎、我儕當為爾恆感謝天主、此理所宜也、因爾之信愈增、彼此相愛亦愈甚、
  • 歌羅西書 1:18
    教會為身、彼乃其首、又為元始、乃首先由死復活者、如此、則於凡事為首矣、
  • 約伯記 19:9-12
    奪我榮光、除冕於我首、四周毀我、使我幾死、拔我冀望、如拔樹然、向我震怒、視我為敵、其軍齊集、修道以來攻我、在我幕之四周列營、
  • 腓立比書 2:2-5
    則爾當意見相同、同一愛、同一心、同一念、以充滿我之樂、凡事勿分爭、勿分爭或作勿結黨勿求虛榮、各當謙遜、視他人勝於己、勿各顧己事、亦當顧人之事、宜以基督耶穌之心為心、
  • 帖撒羅尼迦前書 3:12
    又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
  • 歌羅西書 2:6-9
    故爾既承受主耶穌基督、則當從之而行、根深在彼、建造在彼、堅固於信、如爾所學、且信更增益而感謝焉、○慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、蓋天主之盛德、具備在基督內、如有形然、
  • 哥林多前書 3:6
    我種之、亞波羅灌之、惟天主長之、
  • 以弗所書 5:29
    從未有人惡己身者、乃保之養之、如主之保養教會、
  • 腓立比書 1:27
    惟爾行事、當與基督福音相稱、則我或來見爾、或在遠方、聞爾之事、可知爾曹一心堅立、同一志為福音之道而戰、戰或作協力
  • 哥林多前書 12:12-27
    譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、我眾無論猶太人、希拉人、為奴者、自由者、皆由一神受洗禮、以歸一身、皆飲於一神、身不止一肢體、乃多肢體、設足云、我非手、故不屬於身、豈果不屬於身乎、設耳云、我非目、故不屬於身、豈不屬於身乎、若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、惟天主以諸肢體、各置於身、皆隨其意、若皆為一肢體、則身何在、今肢體雖多、而身則一、目不可謂手云、我不需爾、首不可謂足云、我不需爾、不但如此、且身之諸肢體、所視為弱者、其用更要、身之諸肢體、我所視為賤者、我待之更尊、且我身之醜者、愈得美飾、蓋我身之美者、原不需飾、天主調和人身、更以尊榮加於不尊之肢體、使身無爭、而諸肢體互為顧念、倘一肢體受苦、諸肢體同苦、一肢體得榮、諸肢體同樂、爾曹乃基督之身、而各為一肢體、
  • 哥林多前書 1:10
    兄弟乎、我為我主耶穌基督之名、勸爾言論宜同、爾中勿紛爭、當一心一意、彼此聯合、
  • 歌羅西書 2:2
    願其心受慰、以愛而聯合、廣得智慧、能知父天主及基督之奧妙、
  • 以弗所書 4:3
    以和平相維繫、務守聖神所賜之一心、