主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:17
>>
本节经文
新标点和合本
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
和合本2010(上帝版-简体)
这些原是未来的事的影子,真体却是属基督的。
和合本2010(神版-简体)
这些原是未来的事的影子,真体却是属基督的。
当代译本
这些都不过是将来之事的影子,那真实的本体是基督。
圣经新译本
这些不过是将来的事的影子,那真体却是属于基督的。
中文标准译本
这些不过是将来之事的影子,而实体却属于基督。
新標點和合本
這些原是後事的影兒;那形體卻是基督。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。
和合本2010(神版-繁體)
這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。
當代譯本
這些都不過是將來之事的影子,那真實的本體是基督。
聖經新譯本
這些不過是將來的事的影子,那真體卻是屬於基督的。
呂振中譯本
這一些原是以後之事的影兒,真體乃是屬基督的。
中文標準譯本
這些不過是將來之事的影子,而實體卻屬於基督。
文理和合譯本
此皆後事之影、其形乃屬基督、
文理委辦譯本
凡若此、影也、其形、後也、形即基督、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此皆為後事之影、而其形即基督也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此等事僅係後事之虛影、而其真體則屬於基督。
New International Version
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
New International Reader's Version
They are only a shadow of the things to come. But what is real is found in Christ.
English Standard Version
These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.
New Living Translation
For these rules are only shadows of the reality yet to come. And Christ himself is that reality.
Christian Standard Bible
These are a shadow of what was to come; the substance is Christ.
New American Standard Bible
things which are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ.
New King James Version
which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.
American Standard Version
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
Holman Christian Standard Bible
These are a shadow of what was to come; the substance is the Messiah.
King James Version
Which are a shadow of things to come; but the body[ is] of Christ.
New English Translation
these are only the shadow of the things to come, but the reality is Christ!
World English Bible
which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
交叉引用
希伯來書 10:1
律法既是將來美事的影兒,不是本物的真像,總不能藉着每年常獻一樣的祭物叫那近前來的人得以完全。 (cunpt)
希伯來書 8:5
他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:「你要謹慎,作各樣的物件都要照着在山上指示你的樣式。」 (cunpt)
希伯來書 9:9
那頭一層帳幕作現今的一個表樣,所獻的禮物和祭物,就着良心說,都不能叫禮拜的人得以完全。 (cunpt)
約翰福音 1:17
律法本是藉着摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。 (cunpt)
希伯來書 4:1-11
我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣;只是所聽見的道與他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。但我們已經相信的人得以進入那安息,正如神所說:「我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息!』」其實造物之工,從創世以來已經成全了。論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」又有一處說:「他們斷不可進入我的安息!」既有必進安息的人,那先前聽見福音的,因為不信從,不得進去。所以過了多年,就在大衛的書上,又限定一日,如以上所引的說:「你們今日若聽他的話,就不可硬着心。」若是約書亞已叫他們享了安息,後來神就不再提別的日子了。這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。 (cunpt)
馬太福音 11:28-29
凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息。我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。 (cunpt)